Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 15:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 15:6 / KJV
6. And the apostles and elders came together for to consider of this matter.
Acts 15:6 / ASV
6. And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter.
Acts 15:6 / BasicEnglish
6. And the Apostles and the rulers of the church came together and gave thought to the question.
Acts 15:6 / Darby
6. And the apostles and the elders were gathered together to see about this matter.
Acts 15:6 / Webster
6. And the apostles and elders came together to consider of this matter.
Acts 15:6 / Young
6. And there were gathered together the apostles and the elders, to see about this matter,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 15:6 / Luther
6. Aber die Apostel und die Ältesten kamen zusammen, über diese Rede sich zu beraten.
Apostelgeschichte 15:6 / Schlachter
6. Da kamen die Apostel und die Ältesten zusammen, um diese Sache zu untersuchen.

French Bible Translations

Actes 15:6 / Segond21
6. Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette question.
Actes 15:6 / NEG1979
6. Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
Actes 15:6 / Segond
6. Les apôtres et les anciens se réunirent pour examiner cette affaire.
Actes 15:6 / Darby_Fr
6. Et les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15:6 / Martin
6. Alors les Apôtres et les Anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.
Actes 15:6 / Ostervald
6. Alors, les apôtres et les anciens s'assemblèrent pour examiner cette affaire.

Versions with Strong Codes

Acts 15 / KJV_Strong
6. And[G1161] the[G3588] apostles[G652] and[G2532] elders[G4245] came together[G4863] for to consider[G1492] of[G4012] this[G5127] matter.[G3056]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G652 apostolos/ap-os'-tol-os from G649; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see G649

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4245 presbuteros/pres-boo'-ter-os comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old.

G4863 sunago/soon-ag'-o from G4862 and 71; to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see G4862 see G71

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G5127 toutou/too'-too genitive case singular masculine or neuter of G3778; of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. see G3778

G3056 logos/log'-os from G3004; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see G3004

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #19: Le disciple n’est pas plus grand que le maître.
Actes #18 : Les gestes religieux ne peaufinent pas mon salut

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 15

Acts #19: The disciple is not greater than the master (Acts 15-16)

see also: Bible Key Verses