Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 15:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 15:18 / KJV
18. Known unto God are all his works from the beginning of the world.
Acts 15:18 / ASV
18. Saith the Lord, who maketh these things known from of old.
Acts 15:18 / BasicEnglish
18. Says the Lord, who has made these things clear from the earliest times.
Acts 15:18 / Darby
18. known from eternity.
Acts 15:18 / Webster
18. Known to God are all his works from the beginning of the world.
Acts 15:18 / Young
18. `Known from the ages to God are all His works;

German Bible Translations

Apostelgeschichte 15:18 / Luther
18. Gott sind alle seine Werke bewußt von der Welt her.
Apostelgeschichte 15:18 / Schlachter
18. und dem sie von Ewigkeit her bekannt sind.

French Bible Translations

Actes 15:18 / Segond21
18. et de qui cela est connu de toute éternité.
Actes 15:18 / NEG1979
18. Et à qui elles sont connues de toute éternité.
Actes 15:18 / Segond
18. Et à qui elles sont connues de toute éternité.
Actes 15:18 / Darby_Fr
18. dit le *Seigneur, qui fait ces choses" connues de tout temps.
Actes 15:18 / Martin
18. De tout temps sont connues à Dieu toutes ses œuvres.
Actes 15:18 / Ostervald
18. Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute éternité.

Versions with Strong Codes

Acts 15 / KJV_Strong
18. Known[G1110] unto God[G2316] are[G2076] all[G3956] his[G848] works[G2041] from[G575] the beginning of the world.[G165]

Strong Code definitions

G1110 gnostos/gnoce-tos' from G1097; wellknown:--acquaintance, (which may be) known, notable. see G1097

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G2041 ergon/er'-gon from a primary (but obsolete) ergo (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G165 aion/ahee-ohn' from the same as G104; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see G104 see G5550

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #19: Le disciple n’est pas plus grand que le maître.
Actes #18 : Les gestes religieux ne peaufinent pas mon salut

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 15

Acts #19: The disciple is not greater than the master (Acts 15-16)

see also: Bible Key Verses