Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 15:31 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 15:31 / KJV
31. Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
Acts 15:31 / ASV
31. And when they had read it, they rejoiced for the consolation.
Acts 15:31 / BasicEnglish
31. And after reading it, they were glad of its comfort.
Acts 15:31 / Darby
31. And having read it, they rejoiced at the consolation.
Acts 15:31 / Webster
31. Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
Acts 15:31 / Young
31. and they having read, did rejoice for the consolation;

German Bible Translations

Apostelgeschichte 15:31 / Luther
31. Da sie den lasen, wurden sie des Trostes froh.
Apostelgeschichte 15:31 / Schlachter
31. Und als sie es gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost.

French Bible Translations

Actes 15:31 / Segond21
31. On en fit la lecture et tous se réjouirent de l'encouragement qu'elle leur apportait.
Actes 15:31 / NEG1979
31. Après l’avoir lue, les frères furent réjouis de l’encouragement qu’elle leur apportait.
Actes 15:31 / Segond
31. Après l'avoir lue, les frères furent réjouis de l'encouragement qu'elle leur apportait.
Actes 15:31 / Darby_Fr
31. Et l'ayant lue, ils se réjouirent de la consolation.
Actes 15:31 / Martin
31. Et quand [ceux d'Antioche] les eurent lues, ils furent réjouis par la consolation [qu'elles leur donnèrent].
Actes 15:31 / Ostervald
31. L'ayant lue, ils se réjouirent de cette exhortation.

Versions with Strong Codes

Acts 15 / KJV_Strong
31. Which when[G1161] they had read,[G314] they rejoiced[G5463] for[G1909] the[G3588] consolation.[G3874]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G314 anaginosko/an-ag-in-oce'-ko from G303 and 1097; to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see G303 see G1097

G5463 chairo/khah'-ee-ro a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3874 paraklesis/par-ak'-lay-sis from G3870; imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see G3870

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #19: Le disciple n’est pas plus grand que le maître.
Actes #18 : Les gestes religieux ne peaufinent pas mon salut

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 15

Acts #19: The disciple is not greater than the master (Acts 15-16)

see also: Bible Key Verses