Acts 15:31 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
31. Und als sie es gelesen hatten, freuten sie sich über den Trost.
French Bible Translations
31. On en fit la lecture et tous se réjouirent de l'encouragement qu'elle leur apportait.
31. Après l’avoir lue, les frères furent réjouis de l’encouragement qu’elle leur apportait.
31. Après l'avoir lue, les frères furent réjouis de l'encouragement qu'elle leur apportait.
31. Et quand [ceux d'Antioche] les eurent lues, ils furent réjouis par la consolation [qu'elles leur donnèrent].
Versions with Strong Codes
Acts 15 / KJV_Strong31. Which when[G1161] they had read,[G314] they rejoiced[G5463] for[G1909] the[G3588] consolation.[G3874]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G314 anaginosko/an-ag-in-oce'-ko from G303 and 1097; to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see G303 see G1097
G5463 chairo/khah'-ee-ro a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3874 paraklesis/par-ak'-lay-sis from G3870; imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see G3870
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Actes #19: Le disciple n’est pas plus grand que le maître.Actes #18 : Les gestes religieux ne peaufinent pas mon salut
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 15
Acts #19: The disciple is not greater than the master (Acts 15-16)see also: Bible Key Verses