Acts 10:45 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
45. And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
45. And they of the circumcision that believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.
45. And the Jews of the faith, who had come with Peter, were full of wonder, because the Holy Spirit was given to the Gentiles,
45. And the faithful of the circumcision were astonished, as many as came with Peter, that upon the nations also the gift of the Holy Spirit was poured out:
45. And they of the circumcision who believed, were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.
45. and those of the circumcision believing were astonished -- as many as came with Peter -- because also upon the nations the gift of the Holy Spirit hath been poured out,
German Bible Translations
45. Und die Gläubigen aus den Juden, die mit Petrus gekommen waren, entsetzten sich, daß auch auf die Heiden die Gabe des heiligen Geistes ausgegossen ward;
45. Und die Gläubigen aus der Beschneidung, soviele ihrer mit Petrus gekommen waren, erstaunten, daß die Gabe des heiligen Geistes auch über die Heiden ausgegossen wurde.
French Bible Translations
45. Tous les croyants circoncis qui étaient venus avec Pierre furent stupéfaits de ce que le don du Saint-Esprit était déversé même sur les non-Juifs.
45. Tous les fidèles circoncis qui étaient venus avec Pierre furent étonnés de ce que le don du Saint-Esprit était aussi répandu sur les païens.
45. Tous les fidèles circoncis qui étaient venus avec Pierre furent étonnés de ce que le don du Saint-Esprit était aussi répandu sur les païens.
45. Et les fidèles de la circoncision, tous ceux qui étaient venus avec Pierre, s'étonnèrent de ce que le don du Saint Esprit était répandu aussi sur les nations,
45. Mais les Fidèles de la Circoncision qui étaient venus avec Pierre, s'étonnèrent de ce que le don du Saint-Esprit était aussi répandu sur les Gentils.
45. Et tous les fidèles circoncis, qui étaient venus avec Pierre, furent étonnés de ce que le don du Saint-Esprit était aussi répandu sur les Gentils;
Versions with Strong Codes
Acts 10 / KJV_Strong45. And[G2532] they of the circumcision which believed[G4103] [G1537] [G4061] were astonished,[G1839] as many as[G3745] came with[G4905] Peter,[G4074] because[G3754] that on[G1909] the[G3588] Gentiles[G1484] also[G2532] was poured out[G1632] the[G3588] gift[G1431] of the[G3588] Holy[G40] Ghost.[G4151]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4103 pistos/pis-tos' from G3982; objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see G3982
G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
G4061 peritome/per-it-om-ay' from G4059; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see G4059
G1839 existemi/ex-is'-tay-mee from G1537 and 2476; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see G1537 see G2476
G3745 hosos/hos'-os by reduplication from G3739; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see G3739
G4905 sunerchomai/soon-er'-khom-ahee from G4862 and 2064; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see G4862 see G2064
G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G1484 ethnos/eth'-nos probably from G1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see G1486
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1632 ekcheo/ek-kheh'-o, or (by variation from G1537 and cheo (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see G1537
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G1431 dorea/do-reh-ah' from G1435; a gratuity:--gift. see G1435
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G40 hagios/hag'-ee-os from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see G53 see G2282
G4151 pneuma/pnyoo'-mah from G4154; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:-ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see G4154 see G5590
Prédications qui analysent les thèmes Actes 10
Thèmes : La vision de Pierre; Pierre chez Corneille; Le Saint-Esprit donné aux GentilsActes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur Christ
Related Sermons discussing Acts 10
Themes : La vision de Pierre; Pierre chez Corneille; Le Saint-Esprit donné aux GentilsActs #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images