Acts 10:19 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
19. While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
19. And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
19. And, while Peter was turning the vision over in his mind, the Spirit said to him, See, three men are looking for you.
19. But as Peter continued pondering over the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee;
19. While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.
19. And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, `Lo, three men do seek thee;
German Bible Translations
19. Indem aber Petrus nachsann über das Gesicht, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich;
19. Während nun Petrus über das Gesicht nachdachte, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich!
French Bible Translations
19. Pierre réfléchissait encore à la vision quand l'Esprit lui dit: «Il y a trois hommes qui te cherchent.
19. Et comme Pierre réfléchissait à la vision, l’Esprit lui dit: Voici, trois hommes te demandent;
19. Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l'Esprit lui dit: Voici, trois hommes te demandent;
19. Et comme Pierre méditait sur la vision, l'Esprit lui dit: Voilà, trois hommes te cherchent;
19. Et comme Pierre pensait à la vision, l'Esprit lui dit : voilà trois hommes qui te demandent.
19. Et comme Pierre pensait à la vision, l'Esprit lui dit: Voilà trois hommes qui te demandent.
Versions with Strong Codes
Acts 10 / KJV_Strong19. While[G1161] Peter[G4074] thought[G1760] on[G4012] the[G3588] vision,[G3705] the[G3588] Spirit[G4151] said[G2036] unto him,[G846] Behold,[G2400] three[G5140] men[G435] seek[G2212] thee.[G4571]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786
G1760 enthumeomai/en-thoo-meh'-om-ahee from a compound of G1722 and 2372; to be inspirited, i.e. ponder:--think. see G1722 see G2372
G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3705 horama/hor'-am-ah from G3708; something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural):--sight, vision. see G3708
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4151 pneuma/pnyoo'-mah from G4154; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:-ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see G4154 see G5590
G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492
G5140 treis/trice, or neuter a primary (plural) number; "three":--three.
G435 aner/an'-ayr a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):-fellow, husband, man, sir. see G444
G2212 zeteo/dzay-teh'-o of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see G4441
G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771
Prédications qui analysent les thèmes Actes 10
Thèmes : La vision de Pierre; Pierre chez Corneille; Le Saint-Esprit donné aux GentilsActes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur Christ
Related Sermons discussing Acts 10
Themes : La vision de Pierre; Pierre chez Corneille; Le Saint-Esprit donné aux GentilsActs #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images