Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 10:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 10:25 / KJV
25. And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
Acts 10:25 / ASV
25. And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
Acts 10:25 / BasicEnglish
25. And when Peter came in, Cornelius came to him and, falling down at his feet, gave him worship.
Acts 10:25 / Darby
25. And when Peter was now coming in, Cornelius met him, and falling down did [him] homage.
Acts 10:25 / Webster
25. And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshiped him.
Acts 10:25 / Young
25. and as it came that Peter entered in, Cornelius having met him, having fallen at [his] feet, did bow before [him];

German Bible Translations

Apostelgeschichte 10:25 / Luther
25. Und als Petrus hineinkam, ging ihm Kornelius entgegen und fiel zu seinen Füßen und betete ihn an.
Apostelgeschichte 10:25 / Schlachter
25. Als es nun geschah, daß Petrus hineinkam, ging ihm Kornelius entgegen und fiel ihm zu Füßen und betete an.

French Bible Translations

Actes 10:25 / Segond21
25. Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était venu à sa rencontre, se jeta à ses pieds et se prosterna.
Actes 10:25 / NEG1979
25. Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
Actes 10:25 / Segond
25. Lorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
Actes 10:25 / Darby_Fr
25. Et comme il arrivait que Pierre entrait, Corneille allant au-devant de lui se jeta à ses pieds et lui rendit hommage.
Actes 10:25 / Martin
25. Et il arriva que comme Pierre entrait, Corneille venant au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l'adora.
Actes 10:25 / Ostervald
25. Et comme Pierre entrait, Corneille alla au-devant de lui, et se jetant à ses pieds, l'adora.

Versions with Strong Codes

Acts 10 / KJV_Strong
25. And[G1161] as[G5613] Peter[G4074] was[G1096] coming in,[G1525] Cornelius[G2883] met[G4876] him,[G846] and fell down[G4098] at[G1909] his feet,[G4228] and worshipped[G4352] him.

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G1525 eiserchomai/ice-er'-khom-ahee from G1519 and 2064; to enter (literally or figuratively):-X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see G1519 see G2064

G2883 Kornelios/kor-nay'-lee-os of Latin origin; Cornelius, a Roman:--Cornelius.

G4876 sunantao/soon-an-tah'-o from G4862 and a derivative of G473; to meet with; figuratively, to occur:--befall, meet. see G4862 see G473

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4098 pipto/pip'-to, a reduplica 4098] (pipto/pip'-to, a reduplicated and contracted formof) tenses); probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see G4072

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G4228 pous/pooce a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool).

G4352 proskuneo/pros-koo-neh'-o from G4314 and a probable derivative of G2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):-worship. see G4314 see G2965

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur Christ

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 10

Acts #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses