Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 10:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 10:27 / KJV
27. And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
Acts 10:27 / ASV
27. And as he talked with him, he went in, and findeth many come together:
Acts 10:27 / BasicEnglish
27. And saying these words, he went in, and saw that a great number of people had come together;
Acts 10:27 / Darby
27. And he went in, talking with him, and found many gathered together.
Acts 10:27 / Webster
27. And as he talked with him, he went in, and found many that had come together.
Acts 10:27 / Young
27. and talking with him he went in, and doth find many having come together.

German Bible Translations

Apostelgeschichte 10:27 / Luther
27. Und als er sich mit ihm besprochen hatte, ging er hinein und fand ihrer viele, die zusammengekommen waren.
Apostelgeschichte 10:27 / Schlachter
27. Und indem er sich mit ihm unterredete, ging er hinein und fand viele versammelt.

French Bible Translations

Actes 10:27 / Segond21
27. Tout en conversant avec lui, il entra et trouva beaucoup de personnes réunies.
Actes 10:27 / NEG1979
27. Et conversant avec lui, il entra, et trouva beaucoup de personnes réunies.
Actes 10:27 / Segond
27. Et conversant avec lui, il entra, et trouva beaucoup de personnes réunies.
Actes 10:27 / Darby_Fr
27. Et conversant avec lui, il entra et trouva plusieurs personnes assemblées.
Actes 10:27 / Martin
27. Puis en parlant avec lui, il entra, et trouva plusieurs personnes qui étaient là assemblées.
Actes 10:27 / Ostervald
27. Et s'entretenant avec lui, il entra, et trouva plusieurs personnes assemblées.

Versions with Strong Codes

Acts 10 / KJV_Strong
27. And[G2532] as he talked with[G4926] him,[G846] he went in,[G1525] and[G2532] found[G2147] many[G4183] that were come together.[G4905]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4926 sunomileo/soon-om-il-eh'-o from G4862 and 3656; to converse mutually:--talk with. see G4862 see G3656

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1525 eiserchomai/ice-er'-khom-ahee from G1519 and 2064; to enter (literally or figuratively):-X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see G1519 see G2064

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2147 heurisko/hyoo-ris'ko,/a/prolonged/form/of/a/primary heuro hyoo'ro, which (together with another cognate form) heureo hyoo-reh'-o is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.

G4183 polus/pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see G4118 see G4119

G4905 sunerchomai/soon-er'-khom-ahee from G4862 and 2064; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see G4862 see G2064

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur Christ

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 10

Acts #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses