Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 10:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 10:14 / KJV
14. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Acts 10:14 / ASV
14. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
Acts 10:14 / BasicEnglish
14. But Peter said, No, Lord; for I have never taken food which is common or unclean.
Acts 10:14 / Darby
14. And Peter said, In no wise, Lord; for I have never eaten anything common or unclean.
Acts 10:14 / Webster
14. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Acts 10:14 / Young
14. And Peter said, `Not so, Lord; because at no time did I eat anything common or unclean;'

German Bible Translations

Apostelgeschichte 10:14 / Luther
14. Petrus aber sprach: O nein, HERR; denn ich habe noch nie etwas Gemeines oder Unreines gegessen.
Apostelgeschichte 10:14 / Schlachter
14. Petrus aber sprach: Keineswegs, Herr; denn ich habe noch nie etwas Gemeines oder Unreines gegessen!

French Bible Translations

Actes 10:14 / Segond21
14. Mais Pierre dit: «Certainement pas, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d'impur.»
Actes 10:14 / NEG1979
14. Mais Pierre dit: Non, Seigneur, car je n’ai jamais rien mangé de souillé ni d’impur.
Actes 10:14 / Segond
14. Mais Pierre dit: Non, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d'impur.
Actes 10:14 / Darby_Fr
14. Mais Pierre dit: Non point, Seigneur; car jamais je n'ai rien mangé qui soit impur ou immonde.
Actes 10:14 / Martin
14. Mais Pierre répondit : je n'ai garde, Seigneur! car jamais je n'ai mangé aucune chose immonde ou souillée.
Actes 10:14 / Ostervald
14. Mais Pierre répondit: Non, Seigneur; car je n'ai jamais rien mangé d'impur ou de souillé.

Versions with Strong Codes

Acts 10 / KJV_Strong
14. But[G1161] Peter[G4074] said,[G2036] Not so,[G3365] Lord;[G2962] for[G3754] I have never[G3763] eaten[G5315] any thing[G3956] that is common[G2839] or[G2228] unclean.[G169]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G3365 medamos/may-dam-oce' adverb from a compound of G3361 and amos (somebody); by no means:--not so. see G3361

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G3763 oudepote/oo-dep'-ot-eh from G3761 and 4218; not even at any time, i.e. never at all:--neither at any time, never, nothing at any time. see G3761 see G4218

G5315 phago/fag'-o a primary verb (used as an alternate of G2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see G2068

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2839 koinos/koy-nos' probably from G4862; common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see G4862

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G169 akathartos/ak-ath'-ar-tos from G1 (as a negative particle) and a presumed derivative of G2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see G1 see G2508

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur Christ

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 10

Acts #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses