Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 10:26 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 10:26 / KJV
26. But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
Acts 10:26 / ASV
26. But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
Acts 10:26 / BasicEnglish
26. But Peter, lifting him up, said, Get up, for I am a man as you are.
Acts 10:26 / Darby
26. But Peter made him rise, saying, Rise up: *I* myself also am a man.
Acts 10:26 / Webster
26. But Peter took him up, saying, Stand up: I myself also am a man.
Acts 10:26 / Young
26. and Peter raised him, saying, `Stand up; I also myself am a man;'

German Bible Translations

Apostelgeschichte 10:26 / Luther
26. Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf, ich bin auch ein Mensch.
Apostelgeschichte 10:26 / Schlachter
26. Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf! ich bin auch ein Mensch.

French Bible Translations

Actes 10:26 / Segond21
26. Mais Pierre le releva en disant: «Lève-toi! Moi aussi, je suis un être humain.»
Actes 10:26 / NEG1979
26. Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi aussi, je suis un homme.
Actes 10:26 / Segond
26. Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi aussi, je suis un homme.
Actes 10:26 / Darby_Fr
26. Mais Pierre le releva, disant: Lève-toi; et moi aussi je suis un homme.
Actes 10:26 / Martin
26. Mais Pierre le releva, en lui disant : lève-toi, je suis aussi un homme.
Actes 10:26 / Ostervald
26. Mais Pierre le releva, en disant: Lève-toi; moi-même aussi je suis un homme.

Versions with Strong Codes

Acts 10 / KJV_Strong
26. But[G1161] Peter[G4074] took him up,[G1453] [G846] saying,[G3004] Stand up;[G450] I myself also[G2504] [G846] am[G1510] a man.[G444]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G4074 Petros/pet'-ros apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see G3037 see G2786

G1453 egeiro/eg-i'-ro probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see G58

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G450 anistemi/an-is'-tay-mee from G303 and 2476; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see G303 see G2476

G2504 kago/kag-o' from G2532 and 1473; so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also. see G2532 see G1473

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1510 eimi/i-mee' the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also 1488, 1498, 1511, 1527, 2258, 2071, 2070, 2075, 2076, 2771, 2468, 5600. see G1488 see G1498 see G1511 see G1527 see G2258 see G2071 see G2070 see G2075 see G2076 see G2771 see G2468 see G5600

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #13: Le même Evangile pour tous, par l'unique Sauveur Christ

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 10

Acts #13: The same gospel for all, through Christ the one Savior (Acts 9); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses