Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 5:32 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 5:32 / KJV
32. There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John 5:32 / ASV
32. It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
John 5:32 / BasicEnglish
32. There is another who gives witness about me and I am certain that the witness he gives about me is true.
John 5:32 / Darby
32. It is another who bears witness concerning me, and I know that the witness which he bears concerning me is true.
John 5:32 / Webster
32. There is another that testifieth concerning me, and I know that the testimony which he beareth concerning me is true.
John 5:32 / Young
32. another there is who is testifying concerning me, and I have known that the testimony that he doth testify concerning me is true;

German Bible Translations

Johannes 5:32 / Luther
32. Ein anderer ist's, der von mir zeugt; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt.
Johannes 5:32 / Schlachter
32. Ein anderer ist es, der von mir zeugt; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, welches er von mir zeugt.

French Bible Translations

Évangile de Jean 5:32 / Segond21
32. C'est un autre qui témoigne en ma faveur, et je sais que le témoignage qu'il me rend est vrai.
Évangile de Jean 5:32 / NEG1979
32. Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu’il rend de moi est vrai.
Jean 5:32 / Segond
32. Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai.
Jean 5:32 / Darby_Fr
32. C'est un autre qui rend témoignage de moi; et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai.
Jean 5:32 / Martin
32. C'est un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est digne de foi.
Jean 5:32 / Ostervald
32. Il y en a un autre qui me rend témoignage, et je sais que le témoignage qu'il me rend est digne de foi.

Versions with Strong Codes

John 5 / KJV_Strong
32. There is[G2076] another[G243] that beareth witness[G3140] of[G4012] me;[G1700] and[G2532] I know[G1492] that[G3754] the[G3588] witness[G3141] which[G3739] he witnesseth[G3140] of[G4012] me[G1700] is[G2076] true.[G227]

Strong Code definitions

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G243 allos/al'-los a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).

G3140 martureo/mar-too-reh'-o from G3144; to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see G3144

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G1700 emou/em-oo' a prolonged form of G3449; of me:--me, mine, my. see G3449

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3141 marturia/mar-too-ree'-ah from G3144; evidence given (judicially or genitive case):--record, report, testimony, witness. see G3144

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G3140 martureo/mar-too-reh'-o from G3144; to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see G3144

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G1700 emou/em-oo' a prolonged form of G3449; of me:--me, mine, my. see G3449

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G227 alethes/al-ay-thace' from G1 (as a negative particle) and 2990; true (as not concealing):--true, truly, truth. see G1 see G2990

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Luc 5.27-6.11

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 5

see also: Bible Key Verses