Gospel of John 10:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
6. This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
6. This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
6. In this Jesus was teaching them in the form of a story: but what he said was not clear to them.
6. This allegory spoke Jesus to them, but they did not know what it was [of] which he spoke to them.
6. This parable spoke Jesus to them: but they understood not what things they were which he spoke to them.
6. This similitude spake Jesus to them, and they knew not what the things were that he was speaking to them;
German Bible Translations
6. Diesen Spruch sagte Jesus zu ihnen; sie verstanden aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.
6. Dieses Gleichnis sagte ihnen Jesus. Sie verstanden aber nicht, wovon er zu ihnen redete.
French Bible Translations
6. Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent pas de quoi il leur parlait.
6. Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent pas de quoi il leur parlait.
6. Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent pas de quoi il leur parlait.
6. Jésus leur dit cette similitude; mais ils ne comprirent pas ce que c'était qu'il leur disait.
6. Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.
6. Jésus leur dit cette similitude, mais ils ne comprirent point de quoi il leur parlait.
Versions with Strong Codes
John 10 / KJV_Strong6. This[G5026] parable[G3942] spake[G2036] Jesus[G2424] unto them:[G846] but[G1161] they[G1565] understood[G1097] not[G3756] what things[G5101] they were[G2258] which[G3739] he spake[G2980] unto them.[G846]
Strong Code definitions
G5026 taute/tow'-tay,/and tautes tow'-tace dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of G3778; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same). see G3778
G3942 paroimia/par-oy-mee'-ah from a compound of G3844 and perhaps a derivative of G3633; apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration:--parable, proverb. see G3844 see G3633
G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004
G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778
G1097 ginosko/ghin-oce'-ko a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):-allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100
G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G2980 laleo/lal-eh'-o a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:-preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see G3004
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Jean 10
Thèmes : Le bon berger; La promesse de l'EspritRelated Sermons discussing Gospel of John 10
Themes : Le bon berger; La promesse de l'Espritsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images