Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 10:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 10:22 / KJV
22. And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
John 10:22 / ASV
22. And it was the feast of the dedication at Jerusalem:
John 10:22 / BasicEnglish
22. Then came the feast of the opening of the Temple in Jerusalem: it was winter;
John 10:22 / Darby
22. Now the feast of the dedication was celebrating at Jerusalem, and it was winter.
John 10:22 / Webster
22. And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
John 10:22 / Young
22. And the dedication in Jerusalem came, and it was winter,

German Bible Translations

Johannes 10:22 / Luther
22. Es ward aber Kirchweihe zu Jerusalem und war Winter.
Johannes 10:22 / Schlachter
22. Es fand aber in Jerusalem die Tempelweihe statt; es war Winter,

French Bible Translations

Évangile de Jean 10:22 / Segond21
22. On célébrait alors à Jérusalem la fête de la dédicace. C'était l'hiver.
Évangile de Jean 10:22 / NEG1979
22. On célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace. C’était l’hiver.
Jean 10:22 / Segond
22. On célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace. C'était l'hiver.
Jean 10:22 / Darby_Fr
22. Or la fête de la Dédicace se célébrait à Jérusalem, et c'était en hiver.
Jean 10:22 / Martin
22. Or la [Fête de la] Dédicace se fit à Jérusalem, et c'était en hiver.
Jean 10:22 / Ostervald
22. Or, on célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace, et c'était l'hiver.

Versions with Strong Codes

John 10 / KJV_Strong
22. And[G1161] it was[G1096] at[G1722] Jerusalem[G2414] the[G3588] feast of the dedication,[G1456] and[G2532] it was[G2258] winter.[G5494]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2414 Hierosoluma/hee-er-os-ol'-oo-mah of Hebrew origin (3389); Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2419. see G2419 see H3389

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1456 egkainia/eng-kah'-ee-nee-ah neuter plural of a presumed compound from G1722 and 2537; innovatives, i.e. (specially) renewal (of religious services after the Antiochian interruption):--dedication. see G1722 see G2537

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G5494 cheimon/khi-mone' from a derivative of cheo (to pour; akin to the base of G5490 through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter:-tempest, foul weather, winter.

Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Jean 10

Thèmes : Le bon berger; La promesse de l'Esprit

Related Sermons discussing Gospel of John 10

Themes : Le bon berger; La promesse de l'Esprit

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images

citation biblique : 22. And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
 sur fond image nature