Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 10:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 10:23 / KJV
23. And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
John 10:23 / ASV
23. it was winter; and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch.
John 10:23 / BasicEnglish
23. And Jesus was walking in the Temple, in Solomon's covered way.
John 10:23 / Darby
23. And Jesus walked in the temple in the porch of Solomon.
John 10:23 / Webster
23. And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.
John 10:23 / Young
23. and Jesus was walking in the temple, in the porch of Solomon,

German Bible Translations

Johannes 10:23 / Luther
23. Und Jesus wandelte im Tempel in der Halle Salomos.
Johannes 10:23 / Schlachter
23. und Jesus wandelte im Tempel, in der Halle Salomos.

French Bible Translations

Évangile de Jean 10:23 / Segond21
23. Jésus marchait dans le temple, sous le portique de Salomon.
Évangile de Jean 10:23 / NEG1979
23. Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon.
Jean 10:23 / Segond
23. Et Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon.
Jean 10:23 / Darby_Fr
23. Et Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon.
Jean 10:23 / Martin
23. Et Jésus se promenait dans le Temple, au portique de Salomon.
Jean 10:23 / Ostervald
23. Comme Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon,

Versions with Strong Codes

John 10 / KJV_Strong
23. And[G2532] Jesus[G2424] walked[G4043] in[G1722] the[G3588] temple[G2411] in[G1722] Solomon's[G4672] porch.[G4745]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G4043 peripateo/per-ee-pat-eh'-o from G4012 and 3961; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):-go, be occupied with, walk (about). see G4012 see G3961

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2411 hieron/hee-er-on' neuter of G2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas G3485 denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere):--temple. see G2413 see G3485

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G4672 Solomon/sol-om-one' of Hebrew origin (8010); Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David:-Solomon. see H8010

G4745 stoa/sto-ah' probably from G2476; a colonnade or interior piazza:--porch. see G2476

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 10

see also: Bible Key Verses