Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 10:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 10:13 / KJV
13. The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
John 10:13 / ASV
13. [he fleeth] because he is a hireling, and careth not for the sheep.
John 10:13 / BasicEnglish
13. Because he is a servant he has no interest in the sheep.
John 10:13 / Darby
13. Now he who serves for wages flees because he serves for wages, and is not himself concerned about the sheep.
John 10:13 / Webster
13. The hireling fleeth, because he is a hireling, and careth not for the sheep.
John 10:13 / Young
13. and the hireling doth flee because he is an hireling, and is not caring for the sheep.

German Bible Translations

Johannes 10:13 / Luther
13. Der Mietling aber flieht; denn er ist ein Mietling und achtet der Schafe nicht.
Johannes 10:13 / Schlachter
13. Der Mietling aber flieht, weil er ein Mietling ist und sich nicht um die Schafe kümmert.

French Bible Translations

Évangile de Jean 10:13 / Segond21
13. [Le simple salarié s'enfuit] car il travaille pour de l'argent et ne se soucie pas des brebis.
Évangile de Jean 10:13 / NEG1979
13. Le mercenaire [s’enfuit, parce qu’il est mercenaire, et qu’il] ne se met point en peine des brebis. Je suis le bon berger.
Jean 10:13 / Segond
13. Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se met point en peine des brebis.
Jean 10:13 / Darby_Fr
13. Or l'homme à gages s'enfuit, parce qu'il est un homme à gages et qu'il ne se met pas en souci des brebis.
Jean 10:13 / Martin
13. Ainsi le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se soucie point des brebis.
Jean 10:13 / Ostervald
13. Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se soucie point des brebis.

Versions with Strong Codes

John 10 / KJV_Strong
13. [G1161] The[G3588] hireling[G3411] fleeth,[G5343] because[G3754] he is[G2076] a hireling,[G3411] and[G2532] careth[G3199] not[G3756] for[G4012] the[G3588] sheep.[G4263]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3411 misthotos/mis-tho-tos' from G3409; a wage-worker (good or bad):--hired servant, hireling. see G3409

G5343 pheugo/fyoo'-go apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away).

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G3411 misthotos/mis-tho-tos' from G3409; a wage-worker (good or bad):--hired servant, hireling. see G3409

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3199 melo/mel'-o a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters):--(take) care.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4263 probaton/prob'-at-on probably neuter of a presumed derivative of G4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see G4260

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 10

see also: Bible Key Verses