Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 23:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 23:21 / KJV
21. And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
Matthew 23:21 / ASV
21. And he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
Matthew 23:21 / BasicEnglish
21. And he who takes an oath by the Temple, takes it by the Temple and by him whose house it is.
Matthew 23:21 / Darby
21. And he that swears by the temple swears by it and by him that dwells in it.
Matthew 23:21 / Webster
21. And whoever shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth in it.
Matthew 23:21 / Young
21. and he who did swear by the sanctuary, doth swear by it, and by Him who is dwelling in it;

German Bible Translations

Matthäus 23:21 / Luther
21. Und wer da schwört bei dem Tempel, der schwört bei demselben und bei dem, der darin wohnt. {~}
Matthäus 23:21 / Schlachter
21. Und wer beim Tempel schwört, der schwört bei ihm und bei dem, der darin wohnt.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 23:21 / Segond21
21. celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite,
Évangile de Matthieu 23:21 / NEG1979
21. celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l’habite;
Matthieu 23:21 / Segond
21. celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite;
Matthieu 23:21 / Darby_Fr
21. et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite;
Matthieu 23:21 / Martin
21. Et quiconque jure par le Temple, jure par le Temple, et par celui qui y habite.
Matthieu 23:21 / Ostervald
21. Et celui qui jure par le temple, jure par le temple et par celui qui y habite;

Versions with Strong Codes

Matthew 23 / KJV_Strong
21. And whoso shall swear[G3660] by[G1722] the[G3588] temple,[G3485] sweareth[G3660] by[G1722] it,[G846] and[G2532] by[G1722] him that dwelleth therein.[G2730] [G846]

Strong Code definitions

G3660 omnuo/om-noo'-o, a prolong 3660] (omnuo/om-noo'-o, a prolonged form of a primary) another prolonged form omoo om-o'o is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3485 naos/nah-os' from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see G2411

G3660 omnuo/om-noo'-o, a prolong 3660] (omnuo/om-noo'-o, a prolonged form of a primary) another prolonged form omoo om-o'o is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2730 katoikeo/kat-oy-keh'-o from G2596 and 3611; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see G2596 see G3611

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 23

see also: Bible Key Verses