Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 12:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 12:24 / KJV
24. He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Job 12:24 / ASV
24. He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Job 12:24 / BasicEnglish
24. He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
Job 12:24 / Darby
24. He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Job 12:24 / Webster
24. He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Job 12:24 / Young
24. Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy -- no way!

German Bible Translations

Hiob 12:24 / Luther
24. Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
Hiob 12:24 / Schlachter
24. Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;

French Bible Translations

Job 12:24 / Segond21
24. C'est lui qui prive d'intelligence les chefs du pays, qui les fait errer dans des déserts dépourvus de chemin.
Job 12:24 / NEG1979
24. Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
Job 12:24 / Segond
24. Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
Job 12:24 / Darby_Fr
24. Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin:
Job 12:24 / Martin
24. Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
Job 12:24 / Ostervald
24. Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.

Versions with Strong Codes

Job 12 / KJV_Strong
24. He taketh away[H5493] the heart[H3820] of the chief[H7218] of the people[H5971] of the earth,[H776] and causeth them to wander[H8582] in a wilderness[H8414] where there is no[H3808] way.[H1870]

Strong Code definitions

H5493 cuwr soor or suwr (Hosea 9:12) {soor}; a primitive root; to turn off (literal or figurative):--be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), X grievous,lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, X be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.

H3820 leb labe a form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything:--+ care for, comfortably, consent, X considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart((-ed)), X heed, X I, kindly, midst, mind(-ed), X regard((-ed)), X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.see H3824

H7218 ro'sh roshe from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.):--band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company,end, X every (man), excellent, first, forefront, ((be-))head, height, (on) high(-est part, (priest)), X lead, X poor, principal, ruler, sum, top.

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H8582 ta`ah taw-aw' a primitive root; to vacillate, i.e. reel or stray (literally or figuratively); also causative of both:--(cause to) go astray, deceive, dissemble, (cause to, make to) err, pant,seduce, (make to) stagger, (cause to) wander, be out of the way.

H8414 tohuw to'-hoo from an unused root meaning to lie waste; a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain:--confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H1870 derek deh'-rek from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:--along, away, becauseof, + by, conversation, custom, (east-)ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-)way(-side), whither(-soever). see H1869

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 12

see also: Bible Key Verses