Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 49:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 49:27 / KJV
27. Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Genesis 49:27 / ASV
27. Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
Genesis 49:27 / BasicEnglish
27. Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.
Genesis 49:27 / Darby
27. Benjamin -- [as] a wolf will he tear to pieces; In the morning he will devour the prey, And in the evening he will divide the booty.
Genesis 49:27 / Webster
27. Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Genesis 49:27 / Young
27. Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'

German Bible Translations

Genesis 49:27 / Luther
27. Benjamin ist ein reißender Wolf; des Morgens wird er Raub fressen, und des Abends wird er Beute austeilen.
Genesis 49:27 / Schlachter
27. Benjamin ist ein reißender Wolf; am Morgen verzehrt er Raub und am Abend teilt er sich in die Beute.

French Bible Translations

Genèse 49:27 / Segond21
27. »Benjamin est un loup qui déchire. Le matin il dévore sa proie, et le soir il partage le butin.»
Genèse 49:27 / NEG1979
27. Benjamin est un loup qui déchire;Le matin, il dévore la proie,Et le soir, il partage le butin.
Genèse 49:27 / Segond
27. Benjamin est un loup qui déchire; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin.
Genèse 49:27 / Darby_Fr
27. Benjamin est un loup qui déchire: le matin, il dévore la proie, et le soir, il partage le butin.
Genèse 49:27 / Martin
27. BENJAMIN est un loup qui déchirera; le matin il dévorera la proie, et sur le soir il partagera le butin.
Genèse 49:27 / Ostervald
27. Benjamin est un loup qui déchire; au matin il dévore la proie, et sur le soir il partage le butin.

Versions with Strong Codes

Genesis 49 / KJV_Strong
27. Benjamin[H1144] shall ravin[H2963] as a wolf:[H2061] in the morning[H1242] he shall devour[H398] the prey,[H5706] and at night[H6153] he shall divide[H2505] the spoil.[H7998]

Strong Code definitions

H1144 Binyamiyn bin-yaw-mene' from H1121 and 3225; son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory:--Benjamin.see H1121 see H3225

H2963 taraph taw-raf' a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causativelyto supply with food (as in morsels):--catch, X without doubt, feed, ravin, rend in pieces, X surely, tear (in pieces).

H2061 z'eb zeh-abe' from an unused root meaning to be yellow; a wolf:--wolf.

H1242 boqer bo'-ker from H1239; properly, dawn (as the break of day); generally, morning:--(+) day, early, morning, morrow.see H1239

H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.

H5706 `ad ad the same as H5703 in the sense of the aim of an attack; booty:--prey.see H5703

H6153 `ereb eh'-reb from H6150; dusk:--+ day, even(-ing, tide), night. see H6150

H2505 chalaq khaw-lak' a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate:--deal, distribute, divide, flatter, give, (have,im-)part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er).

H7998 shalal shaw-lawl' from H7997; booty:--prey, spoil. see H7997

Prédications qui analysent les thèmes Genèse 49

Thèmes : Bénédiction de Jacob; Prophéties sur ses fils
Et si nos obsèques étaient une occasion de délivrer un message? 

Related Sermons discussing Genesis 49

Themes : Bénédiction de Jacob; Prophéties sur ses fils
What if our funeral was an opportunity to deliver a message?

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images