Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Genesis 24:67 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Genesis 24:67 / KJV
67. And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.
Genesis 24:67 / ASV
67. And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife. And he loved her. And Isaac was comforted after his mother's death.
Genesis 24:67 / BasicEnglish
67. And Isaac took Rebekah into his tent and she became his wife; and in his love for her, Isaac was comforted after his father's death.
Genesis 24:67 / Darby
67. And Isaac led her into his mother Sarah's tent; and he took Rebecca, and she became his wife, and he loved her. And Isaac was comforted after [the death of] his mother.
Genesis 24:67 / Webster
67. And Isaac brought her into his mother Sarah's tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother's death.
Genesis 24:67 / Young
67. and Isaac bringeth her in unto the tent of Sarah his mother, and he taketh Rebekah, and she becometh his wife, and he loveth her, and Isaac is comforted after [the death of] his mother.

German Bible Translations

Genesis 24:67 / Luther
67. Da führte sie Isaak in die Hütte seiner Mutter Sara und nahm die Rebekka und sie war sein Weib, und er gewann sie lieb. Also ward Isaak getröstet über seine Mutter.
Genesis 24:67 / Schlachter
67. Da führte sie Isaak in die Hütte seiner Mutter Sarah und nahm die Rebekka, und sie ward sein Weib, und er gewann sie lieb. Also ward Isaak getröstet nach seiner Mutter Tod.

French Bible Translations

Genèse 24:67 / Segond21
67. Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère. Il épousa Rebecca. Elle devint sa femme et il l'aima. Ainsi, Isaac fut consolé après la perte de sa mère.
Genèse 24:67 / NEG1979
67. Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l’aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.
Genèse 24:67 / Segond
67. Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l'aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.
Genèse 24:67 / Darby_Fr
67. Et Isaac la conduisit dans la tente de Sara, sa mère; et il prit Rebecca, et elle fut sa femme, et il l'aima; Et Isaac se consola quant à sa mère.
Genèse 24:67 / Martin
67. Alors Isaac mena Rébecca dans la tente de Sara sa mère, et il la prit pour sa femme, et l'aima. Ainsi Isaac se consola après [la mort de] sa mère.
Genèse 24:67 / Ostervald
67. Alors Isaac mena Rébecca dans la tente de Sara sa mère; et il prit Rébecca, et elle fut sa femme, et il l'aima. Et Isaac se consola, après la mort de sa mère.

Versions with Strong Codes

Genesis 24 / KJV_Strong
67. And Isaac[H3327] brought[H935] her into his mother[H517] Sarah's[H8283] tent,[H168] and took[H3947] [H853] Rebekah,[H7259] and she became[H1961] his wife;[H802] and he loved[H157] her: and Isaac[H3327] was comforted[H5162] after[H310] his mother's[H517] death.

Strong Code definitions

H3327 Yitschaq yits-khawk' from H6711; laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham:--Isaac. Compare 3446.see H6711 see H3446

H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.

H517 'em ame a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like 1):--dam, mother, X parting.see H1

H8283 Sarah saw-raw' the same as H8282; Sarah, Abraham's wife:--Sarah. see H8282

H168 'ohel o'-hel from H166; a tent (as clearly conspicuous from adistance):--covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.see H166

H3947 laqach law-kakh' a primitive root; to take (in the widest variety of applications):--accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, X many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H7259 Ribqah rib-kaw' from an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock; fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac:-- Rebekah.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H802 'ishshah ish-shaw' feminine of H376 or 582; irregular plural, nashiym{naw-sheem'}; a woman (used in the same wide sense as H582):--(adulter)ess, each, every, female, X many, + none, one, + together, wife, woman. Often unexpressed in English. see H376see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582 see H582&volume=KJV_strong' target='_self' >H582

H157 'ahab aw-hab' or raheb {aw-habe'}; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise):--(be-)love(-d, -ly, -r), like,friend.

H3327 Yitschaq yits-khawk' from H6711; laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham:--Isaac. Compare 3446.see H6711 see H3446

H5162 nacham naw-kham' a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) topity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself):--comfort (self), ease (one's self),repent(-er,-ing, self).

H310 'achar akh-ar' from H309; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses):--after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.see H309

H517 'em ame a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like 1):--dam, mother, X parting.see H1

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Genesis 24

see also: Bible Key Verses