Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 23:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 23:24 / KJV
24. And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
Acts 23:24 / ASV
24. and [he bade them] provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor.
Acts 23:24 / BasicEnglish
24. And get beasts so that they may put Paul on them, and take him safely to Felix, the ruler.
Acts 23:24 / Darby
24. And [he ordered them] to provide beasts, that they might set Paul on them and carry [him] safe through to Felix the governor,
Acts 23:24 / Webster
24. And provide for them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe to Felix the governor.
Acts 23:24 / Young
24. beasts also provide, that, having set Paul on, they may bring him safe unto Felix the governor;'

German Bible Translations

Apostelgeschichte 23:24 / Luther
24. und die Tiere richtet zu, daß sie Paulus draufsetzen und bringen ihn bewahrt zu Felix, dem Landpfleger.
Apostelgeschichte 23:24 / Schlachter
24. auch soll man Tiere bereitstellen, um den Paulus daraufzusetzen und ihn zu dem Landpfleger Felix in Sicherheit zu bringen.

French Bible Translations

Actes 23:24 / Segond21
24. Préparez aussi des chevaux pour conduire Paul sain et sauf au gouverneur Félix.»
Actes 23:24 / NEG1979
24. Qu’il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu’on le mène sain et sauf au gouverneur Félix.
Actes 23:24 / Segond
24. Qu'il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu'on le mène sain et sauf au gouverneur Félix.
Actes 23:24 / Darby_Fr
24. et procurez-vous des montures, afin qu'ayant mis Paul dessus ils le conduisent en sûreté auprès de Félix le gouverneur.
Actes 23:24 / Martin
24. Et ayez soin qu'il y ait des montures prêtes, afin qu'ayant fait monter Paul, ils le mènent sûrement au Gouverneur Félix.
Actes 23:24 / Ostervald
24. Préparez aussi des montures, afin de faire monter Paul, et de le conduire en sûreté au gouverneur Félix.

Versions with Strong Codes

Acts 23 / KJV_Strong
24. And[G5037] provide[G3936] them beasts,[G2934] that[G2443] they may set Paul on,[G1913] [G3972] and bring him safe[G1295] unto[G4314] Felix[G5344] the[G3588] governor.[G2232]

Strong Code definitions

G5037 te/teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of G2532):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. see G2532

G3936 paristemi/par-is'-tay- 3936] (paristemi/par-is'-tay-mee, or prolonged) from G3844 and 2476; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see G3844 see G2476

G2934 ktenos/ktay'-nos from G2932; property, i.e. (specially) a domestic animal:--beast. see G2932

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G1913 epibibazo/ep-ee-bee-bad'-zo from G1909 and a reduplicated derivative of the base of G939 (compare 307); to cause to mount (an animal):-set on. see G1909 see G939 see G307

G3972 Paulos/pow'-los of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of G3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see G3973

G1295 diasozo/dee-as-odze'-o from G1223 and 4982; to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see G1223 see G4982

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G5344 Phelix/fay'-lix of Latin origin; happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman:--Felix.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2232 hegemon/hayg-em-ohn' from G2233; a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see G2233

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #25: Quel dosage pour l’inhabituel, le surnaturel dans le quotidien du croyant ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 23

see also: Bible Key Verses