Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 23:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 23:25 / KJV
25. And he wrote a letter after this manner:
Acts 23:25 / ASV
25. And he wrote a letter after this form:
Acts 23:25 / BasicEnglish
25. And he sent a letter in these words:
Acts 23:25 / Darby
25. having written a letter, couched in this form:
Acts 23:25 / Webster
25. And he wrote a letter after this manner:
Acts 23:25 / Young
25. he having written a letter after this description:

German Bible Translations

Apostelgeschichte 23:25 / Luther
25. Und schrieb einen Brief, der lautete also:
Apostelgeschichte 23:25 / Schlachter
25. Und er schrieb einen Brief, der folgenden Inhalt hatte:

French Bible Translations

Actes 23:25 / Segond21
25. Il écrivit la lettre suivante:
Actes 23:25 / NEG1979
25. Il écrivit une lettre ainsi conçue:
Actes 23:25 / Segond
25. Il écrivit une lettre ainsi conçue:
Actes 23:25 / Darby_Fr
25. Et il écrivit une lettre conçue en ces termes:
Actes 23:25 / Martin
25. Et il lui écrivit une Lettre en ces termes :
Actes 23:25 / Ostervald
25. Il écrivit une lettre, ainsi conçue:

Versions with Strong Codes

Acts 23 / KJV_Strong
25. And he wrote[G1125] a letter[G1992] after[G4023] this[G5126] manner: [G5179]

Strong Code definitions

G1125 grapho/graf'-o a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).

G1992 epistole/ep-is-tol-ay' from G1989; a written message:--"epistle," letter. see G1989

G4023 periecho/per-ee-ekh'-o from G4012 and 2192; to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively):--+ astonished, contain, after (this manner). see G4012 see G2192

G5126 touton/too'-ton accusative case singular masculine of G3778; this (person, as objective of verb or preposition):--him, the same, that, this. see G3778

G5179 tupos/too'-pos from G5180; a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. see G5180

Prédications qui analysent les thèmes Actes 23

Thèmes : Paul devant le Sanhédrin ; Paul dans la forteresse de Césarée ; La conspiration contre Paul ; Paul devant Félix
Actes #25: Quel dosage pour l’inhabituel, le surnaturel dans le quotidien du croyant ?

Related Sermons discussing Acts 23

Themes : Paul devant le Sanhédrin ; Paul dans la forteresse de Césarée ; La conspiration contre Paul ; Paul devant Félix

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images