Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 23:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 23:14 / KJV
14. And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
Acts 23:14 / ASV
14. And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul.
Acts 23:14 / BasicEnglish
14. And they came to the chief priests and the rulers and said, We have taken a great oath to take no food till we have put Paul to death
Acts 23:14 / Darby
14. and they went to the chief priests and elders, and said, We have cursed ourselves with a curse to taste nothing until we kill Paul.
Acts 23:14 / Webster
14. And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
Acts 23:14 / Young
14. who having come near to the chief priests and to the elders said, `With an anathema we did anathematize ourselves -- to taste nothing till we have killed Paul;

German Bible Translations

Apostelgeschichte 23:14 / Luther
14. Die traten zu den Hohenpriestern und Ältesten und sprachen: Wir haben uns hart verschworen, nichts zu essen, bis wir Paulus getötet haben.
Apostelgeschichte 23:14 / Schlachter
14. Diese gingen zu den Hohenpriestern und Ältesten und sprachen: Wir haben uns mit einem Fluche verschworen, nichts zu genießen, bis wir den Paulus umgebracht haben.

French Bible Translations

Actes 23:14 / Segond21
14. Ils allèrent trouver les chefs des prêtres et les anciens pour leur dire: «Nous nous sommes engagés, sous peine de malédiction contre nous-mêmes, à ne rien manger avant d'avoir tué Paul.
Actes 23:14 / NEG1979
14. et ils allèrent trouver les principaux sacrificateurs et les anciens, auxquels ils dirent: Nous nous sommes engagés, avec des imprécations contre nous-mêmes, à ne rien manger jusqu’à ce que nous ayons tué Paul.
Actes 23:14 / Segond
14. et ils allèrent trouver les principaux sacrificateurs et les anciens, auxquels ils dirent: Nous nous sommes engagés, avec des imprécations contre nous-mêmes, à ne rien manger jusqu'à ce que nous ayons tué Paul.
Actes 23:14 / Darby_Fr
14. Et ils vinrent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, et dirent: Nous nous sommes obligés par un serment d'exécration à ne goûter de rein jusqu'à ce que nous ayons tué Paul.
Actes 23:14 / Martin
14. Et ils s'adressèrent aux principaux Sacrificateurs et aux Anciens, et leur dirent : nous avons fait un vœu, avec exécration de serment, que nous ne goûterions de rien jusqu'à ce que nous ayons tué Paul.
Actes 23:14 / Ostervald
14. Et ils s'adressèrent aux principaux sacrificateurs et aux Anciens, et leur dirent: Nous nous sommes engagés avec des imprécations contre nous-mêmes, à ne rien manger, que nous n'ayons tué Paul.

Versions with Strong Codes

Acts 23 / KJV_Strong
14. And they[G3748] came[G4334] to the[G3588] chief priests[G749] and[G2532] elders,[G4245] and said,[G2036] We have bound ourselves under a great curse,[G332] [G1438] [G331] that we will eat[G1089] nothing[G3367] until[G2193] [G3757] we have slain[G615] Paul.[G3972]

Strong Code definitions

G3748 hostis/hos'-tis, including the feminine ho,ti hot'-ee from G3739 and 5100; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see G3739 see G5100 see G3754

G4334 proserchomai/pros-er'-khom-ahee from G4314 and 2064 (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see G4314 see G2064

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G749 archiereus/ar-khee-er-yuce' from G746 and 2409; the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see G746 see G2409

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4245 presbuteros/pres-boo'-ter-os comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G332 anathematizo/an-ath-em-at-id'-zo from G331; to declare or vow under penalty of execration:-(bind under a) curse, bind with an oath. see G331

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G331 anathema/an-ath'-em-ah from G394; a (religious) ban or (concretely) excommunicated (thing or person):--accused, anathema, curse, X great. see G394

G1089 geuomai/ghyoo'-om-ahee a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste.

G3367 medeis/may-dice', includ 3367] (medeis/may-dice', including the irregular feminine) meden may-den' from G3361 and 1520; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see G3361 see G1520

G2193 heos/heh'-oce of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).

G3757 hou/hoo genitive case of G3739 as adverb; at which place, i.e. where:--where(-in), whither(-soever). see G3739

G615 apokteino/ap-ok-ti'-no from G575 and kteino (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see G575

G3972 Paulos/pow'-los of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of G3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see G3973

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #25: Quel dosage pour l’inhabituel, le surnaturel dans le quotidien du croyant ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 23

see also: Bible Key Verses