Acts 20:8 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
8. And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
8. And there were a number of lights in the room where we had come together.
8. and there were many lamps in the upper chamber where they were gathered together,
German Bible Translations
8. Und es waren viel Lampen auf dem Söller, da sie versammelt waren.
8. Es waren aber zahlreiche Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren.
French Bible Translations
8. Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre à l'étage où nous étions rassemblés.
8. Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
8. Il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
8. Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où nous étions assemblés.
8. Or il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés.
8. Or, il y avait beaucoup de lampes dans la chambre haute où ils étaient assemblés.
Versions with Strong Codes
Acts 20 / KJV_Strong8. And[G1161] there were[G2258] many[G2425] lights[G2985] in[G1722] the[G3588] upper chamber,[G5253] where[G3757] they were[G2258] gathered together.[G4863]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510
G2425 hikanos/hik-an-os' from hiko (hikano or hikneomai, akin to G2240) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see G2240
G2985 lampas/lam-pas' from G2989; a "lamp" or flambeau:--lamp, light, torch. see G2989
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5253 huperoion/hoop-er-o'-on neuter of a derivative of G5228; a higher part of the house, i.e. apartment in the third story:--upper chamber (room). see G5228
G3757 hou/hoo genitive case of G3739 as adverb; at which place, i.e. where:--where(-in), whither(-soever). see G3739
G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510
G4863 sunago/soon-ag'-o from G4862 and 71; to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see G4862 see G71
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Actes #23: Le leader biblique est un modèle qui nous fait suivre ChristRelated Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 20
Acts #23 (Preacher Notes): The Biblical Leader Is a Model Who Makes Us Follow Christsee also: Bible Key Verses