Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 20:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 20:5 / KJV
5. These going before tarried for us at Troas.
Acts 20:5 / ASV
5. But these had gone before, and were waiting for us at Troas.
Acts 20:5 / BasicEnglish
5. But these had gone before, and were waiting for us at Troas.
Acts 20:5 / Darby
5. These going before waited for us in Troas;
Acts 20:5 / Webster
5. These going before, tarried for us at Troas.
Acts 20:5 / Young
5. these, having gone before, did remain for us in Troas,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 20:5 / Luther
5. Diese gingen voran und harrten unser zu Troas.
Apostelgeschichte 20:5 / Schlachter
5. Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas.

French Bible Translations

Actes 20:5 / Segond21
5. Ceux-ci prirent les devants et nous attendirent à Troas.
Actes 20:5 / NEG1979
5. Ceux-ci prirent les devants, et nous attendirent à Troas.
Actes 20:5 / Segond
5. Ceux-ci prirent les devants, et nous attendirent à Troas.
Actes 20:5 / Darby_Fr
5. Ceux-ci ayant pris les devants, nous attendirent en Troade.
Actes 20:5 / Martin
5. Ceux-ci donc étant allés devant, nous attendirent à Troas.
Actes 20:5 / Ostervald
5. Ceux-ci étant allés devant, nous attendirent à Troas.

Versions with Strong Codes

Acts 20 / KJV_Strong
5. These[G3778] going before[G4281] tarried[G3306] for us[G2248] at[G1722] Troas.[G5174]

Strong Code definitions

G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588

G4281 proerchomai/pro-er'-khom-ahee from G4253 and 2064 (including its alternate); to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on. see G4253 see G2064

G3306 meno/men'-o a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5174 Troas/tro-as' from Tros (a Trojan); the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #23: Le leader biblique est un modèle qui nous fait suivre Christ

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 20

Acts #23 (Preacher Notes): The Biblical Leader Is a Model Who Makes Us Follow Christ

see also: Bible Key Verses