Acts 20:26 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
26. Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
26. And so I say to you this day that I am clean from the blood of all men.
26. Wherefore I call you to witness this day, that I am pure from the blood of all men.
26. wherefore I take you to witness this day, that I [am] clear from the blood of all,
German Bible Translations
26. Darum bezeuge ich euch an diesem heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut;
26. Darum bezeuge ich euch am heutigen Tage, daß ich rein bin von aller Blut.
French Bible Translations
26. C'est pourquoi je vous déclare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous,
26. C’est pourquoi je vous déclare aujourd’hui que je suis pur du sang de vous tous,
26. C'est pourquoi je vous déclare aujourd'hui que je suis pur du sang de vous tous,
26. C'est pourquoi je vous prends aujourd'hui à témoin, que je suis net du sang de tous;
26. C'est pourquoi je vous prends aujourd'hui à témoin, que je suis net du sang de tous.
26. C'est pourquoi je proteste aujourd'hui devant vous, que je suis net du sang de vous tous.
Versions with Strong Codes
Acts 20 / KJV_Strong26. Wherefore[G1352] I take you to record[G3143] [G5213] this[G4594] day,[G2250] that[G3754] I[G1473] am pure[G2513] from[G575] the[G3588] blood[G129] of all[G3956] men.
Strong Code definitions
G1352 dio/dee-o' from G1223 and 3739; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore. see G1223 see G3739
G3143 marturomai/mar-too'-rom-ahee middle voice from G3144; to be adduced as a witness, i.e. (figuratively) to obtest (in affirmation or exhortation):--take to record, testify. see G3144
G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210
G4594 semeron/say'-mer-on neuter (as adverb) of a presumed compound of the article 3588 (t changed to s) and 2250; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day. see G3588 see G2250
G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257
G2513 katharos/kath-ar-os' of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure.
G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G129 haima/hah'-ee-mah of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
Prédications qui analysent les thèmes Actes 20
Thèmes : Voyage à Jérusalem; Discours de Paul; Miracle à Troas; Retour à AntiocheActes #23: Le leader biblique est un modèle qui nous fait suivre Christ
Related Sermons discussing Acts 20
Themes : Voyage à Jérusalem; Discours de Paul; Miracle à Troas; Retour à AntiocheActs #23 (Preacher Notes): The Biblical Leader Is a Model Who Makes Us Follow Christ
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images