Acts 19:24 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
24. For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;
24. For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Diana, brought no little business unto the craftsmen;
24. For there was a certain man named Demetrius, a silver-worker, who made silver boxes for the images of Diana, and gave no small profit to the workmen;
24. For a certain [man] by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans;
24. For a certain man named Demetrius, a silver-smith, who made silver shrines for Diana, brought no small gain to the artificers;
24. for a certain one, Demetrius by name, a worker in silver, making silver sanctuaries of Artemis, was bringing to the artificers gain not a little,
German Bible Translations
24. Denn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte silberne Tempel der Diana und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinnst zu.
24. Denn ein gewisser Demetrius, ein Silberschmied, verfertigte silberne Tempel der Diana und verschaffte den Künstlern nicht unbedeutenden Gewinn.
French Bible Translations
24. En effet, un orfèvre du nom de Démétrius fabriquait des temples d'Artémis en argent et procurait un gain considérable aux artisans.
24. Un nommé Démétrius, orfèvre, fabriquait des temples de Diane en argent, et procurait à ses ouvriers un gain considérable.
24. Un nommé Démétrius, orfèvre, fabriquait en argent des temples de Diane, et procurait à ses ouvriers un gain considérable.
24. car un certain homme nommé Démétrius, qui travaillait en argenterie et faisait des temples de Diane en argent, procurait un grand profit aux artisans;
24. Car un certain homme, nommé Démétrius, qui travaillait en argenterie, et faisait de petits temples d'argent de Diane, et qui apportait beaucoup de profit aux ouvriers du métier,
24. En effet, un nommé Démétrius, orfèvre, qui faisait des sanctuaires de Diane en argent, et qui donnait beaucoup à gagner aux ouvriers,
Versions with Strong Codes
Acts 19 / KJV_Strong24. For[G1063] a certain[G5100] man named[G3686] Demetrius,[G1216] a silversmith,[G695] which made[G4160] silver[G693] shrines[G3485] for Diana,[G735] brought[G3930] no[G3756] small[G3641] gain[G2039] unto the[G3588] craftsmen;[G5079]
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
G3686 onoma/on'-om-ah from a presumed derivative of the base of G1097 (compare 3685); a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see G1097 see G3685
G1216 Demetrios/day-may'-tree-os from Demeter (Ceres); Demetrius, the name of an Ephesian and of a Christian:--Demetrius.
G695 argurokopos/ar-goo-rok-op'-os from G696 and 2875; a beater (i.e. worker) of silver:-silversmith. see G696 see G2875
G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238
G693 argureos/ar-goo'-reh-os from G696; made of silver:--(of) silver. see G696
G3485 naos/nah-os' from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see G2411
G735 Artemis/ar'-tem-is probably from the same as G736; prompt; Artemis, the name of a Grecian goddess borrowed by the Asiatics for one of their deities:--Diana. see G736
G3930 parecho/par-ekh'-o from G3844 and 2192; to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see G3844 see G2192
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G3641 oligos/ol-ee'-gos of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
G2039 ergasia/er-gas-ee'-ah from G2040; occupation; by implication, profit, pains:--craft, diligence, gain, work. see G2040
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5079 technites/tekh-nee'-tace from G5078; an artisan; figuratively, a founder (Creator):--builder, craftsman. see G5078
Prédications qui analysent les thèmes Actes 19
Thèmes : Paul à Éphèse; Les fils de Scéva; Le livre des rôles; Révolte à ÉphèseActes #22: Il vaut mieux la vraie vie avec Christ que sa contrefaçon
Related Sermons discussing Acts 19
Themes : Paul à Éphèse; Les fils de Scéva; Le livre des rôles; Révolte à ÉphèseActs #22 (Preacher Notes): True life with Christ is better than counterfeit
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images