Acts 19:23 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
23. Es erhob sich aber um diese Zeit eine nicht kleine Bewegung über diesem Wege.
23. Es entstand aber um jene Zeit ein nicht unbedeutender Aufruhr um des Weges willen.
French Bible Translations
23. A cette époque, il se produisit un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
23. Il survint, à cette époque, un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
23. Il survint, à cette époque, un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.
23. Or il arriva en ce temps-là un grand trouble à l'occasion de la doctrine.
Versions with Strong Codes
Acts 19 / KJV_Strong23. And[G1161] the same[G2596] [G1565] time[G2540] there arose[G1096] no[G3756] small[G3641] stir[G5017] about[G4012] that way.[G3598]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778
G2540 kairos/kahee-ros' of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see G5550
G1096 ginomai/ghin'-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G3641 oligos/ol-ee'-gos of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
G5017 tarachos/tar'-akh-os masculine from G5015; a disturbance, i.e. (popular) tumult:--stir. see G5015
G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008
G3598 hodos/hod-os' apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:-journey, (high-)way.
Prédications qui analysent les thèmes Actes 19
Thèmes : Paul à Éphèse; Les fils de Scéva; Le livre des rôles; Révolte à ÉphèseActes #22: Il vaut mieux la vraie vie avec Christ que sa contrefaçon
Related Sermons discussing Acts 19
Themes : Paul à Éphèse; Les fils de Scéva; Le livre des rôles; Révolte à ÉphèseActs #22 (Preacher Notes): True life with Christ is better than counterfeit
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images