Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 11:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 11:22 / KJV
22. But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
John 11:22 / ASV
22. And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.
John 11:22 / BasicEnglish
22. But I am certain that, even now, whatever request you make to God, God will give it to you.
John 11:22 / Darby
22. but even now I know, that whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.
John 11:22 / Webster
22. But I know that even now, whatever thou wilt ask of God, God will give it thee.
John 11:22 / Young
22. but even now, I have known that whatever thou mayest ask of God, God will give to thee;'

German Bible Translations

Johannes 11:22 / Luther
22. Aber ich weiß auch noch, daß, was du bittest von Gott, das wird dir Gott geben.
Johannes 11:22 / Schlachter
22. Aber auch jetzt weiß ich, was immer du von Gott erbitten wirst, das wird Gott dir geben.

French Bible Translations

Évangile de Jean 11:22 / Segond21
22. [Cependant,] même maintenant, je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l'accordera.»
Évangile de Jean 11:22 / NEG1979
22. Mais, maintenant même, je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l’accordera.
Jean 11:22 / Segond
22. Mais, maintenant même, je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l'accordera.
Jean 11:22 / Darby_Fr
22. mais même maintenant je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.
Jean 11:22 / Martin
22. Mais maintenant je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.
Jean 11:22 / Ostervald
22. Mais je sais que, maintenant même, tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te l'accordera.

Versions with Strong Codes

John 11 / KJV_Strong
22. But[G235] I know,[G1492] that[G3754] even[G2532] now,[G3568] whatsoever[G3745] thou wilt ask[G154] [G302] of God,[G2316] God[G2316] will give[G1325] it thee.[G4671]

Strong Code definitions

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3568 nun/noon a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570. see G3569 see G3570

G3745 hosos/hos'-os by reduplication from G3739; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see G3739

G154 aiteo/ahee-teh'-o of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see G4441

G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G1325 didomi/did'-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):-adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.

G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 11

see also: Bible Key Verses