Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 11:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 11:21 / KJV
21. Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
John 11:21 / ASV
21. Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
John 11:21 / BasicEnglish
21. Then Martha said to Jesus, Lord, if you had been here my brother would not be dead.
John 11:21 / Darby
21. Martha therefore said to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died;
John 11:21 / Webster
21. Then said Martha to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
John 11:21 / Young
21. Martha, therefore, said unto Jesus, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;

German Bible Translations

Johannes 11:21 / Luther
21. Da sprach Martha zu Jesus: HERR, wärest du hier gewesen, mein Bruder wäre nicht gestorben!
Johannes 11:21 / Schlachter
21. Da sprach Martha zu Jesus: Herr, wärest du hier gewesen, mein Bruder wäre nicht gestorben!

French Bible Translations

Évangile de Jean 11:21 / Segond21
21. Marthe dit à Jésus: «Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
Évangile de Jean 11:21 / NEG1979
21. Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
Jean 11:21 / Segond
21. Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.
Jean 11:21 / Darby_Fr
21. Marthe donc dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici mon frère ne serait pas mort;
Jean 11:21 / Martin
21. Et Marthe dit à Jésus : Seigneur, si tu eusses été ici mon frère ne fût pas mort.
Jean 11:21 / Ostervald
21. Et Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort;

Versions with Strong Codes

John 11 / KJV_Strong
21. Then[G3767] said[G2036] Martha[G3136] unto[G4314] Jesus,[G2424] Lord,[G2962] if[G1487] thou hadst been[G2258] here,[G5602] my[G3450] brother[G80] had not[G3756] died.[G2348] [G302]

Strong Code definitions

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G3136 Martha/mar'-thah probably of Chaldee origin (meaning mistress); Martha, a Christian woman:--Martha.

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G5602 hode/ho'-deh from an adverb form of G3592; in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there. see G3592

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2348 thnesko/thnay'-sko a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die.

G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 11

see also: Bible Key Verses