Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 15:44 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 15:44 / KJV
44. And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Mark 15:44 / ASV
44. And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Mark 15:44 / BasicEnglish
44. And Pilate was surprised that he was dead; and, sending for the captain, he put a question to see if he had been dead for long.
Mark 15:44 / Darby
44. And Pilate wondered if he were already dead; and having called to [him] the centurion, he inquired of him if he had long died.
Mark 15:44 / Webster
44. And Pilate wondered if he was already dead: and calling the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Mark 15:44 / Young
44. And Pilate wondered if he were already dead, and having called near the centurion, did question him if he were long dead,

German Bible Translations

Markus 15:44 / Luther
44. Pilatus aber verwunderte sich, daß er schon tot war, und rief den Hauptmann und fragte ihn, ob er schon lange gestorben wäre.
Markus 15:44 / Schlachter
44. Pilatus aber wunderte sich, daß er schon gestorben sein sollte, und rief den Hauptmann und fragte ihn, ob er schon lange gestorben sei.

French Bible Translations

Évangile de Marc 15:44 / Segond21
44. Pilate s'étonna qu'il soit déjà mort; il fit venir l'officier et lui demanda si Jésus était mort depuis longtemps.
Évangile de Marc 15:44 / NEG1979
44. Pilate s’étonna qu’il soit mort si tôt; il fit venir le centenier et lui demanda s’il était mort depuis longtemps.
Marc 15:44 / Segond
44. Pilate s'étonna qu'il fût mort si tôt; fit venir le centenier et lui demanda s'il était mort depuis longtemps.
Marc 15:44 / Darby_Fr
44. Et Pilate s'étonna, ayant peine à croire qu'il fût déjà mort; et ayant appelé le centurion, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.
Marc 15:44 / Martin
44. Et Pilate s'étonna qu'il fût déjà mort; et ayant appelé le Centenier, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.
Marc 15:44 / Ostervald
44. Pilate s'étonna qu'il fût déjà mort; et ayant appelé le centenier, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.

Versions with Strong Codes

Mark 15 / KJV_Strong
44. And[G1161] Pilate[G4091] marveled[G2296] if[G1487] he were already dead:[G2348] [G2235] and[G2532] calling[G4341] unto him the[G3588] centurion,[G2760] he asked[G1905] him[G846] whether[G1487] he had been any while dead.[G599] [G3819]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G4091 Pilatos/pil-at'-os of Latin origin; closepressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate.

G2296 thaumazo/thou-mad'-zo from G2295; to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see G2295

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G2348 thnesko/thnay'-sko a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die.

G2235 ede/ay'-day apparently from G2228 (or possibly 2229) and 1211; even now:--already, (even) now (already), by this time. see G2228 see G2229 see G1211

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4341 proskaleomai/pros-kal-eh'-om-ahee middle voice from G4314 and 2564; to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see G4314 see G2564

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2760 kenturion/ken-too-ree'-ohn of Latin origin; a centurion, i.e. captain of one hundred soldiers:--centurion.

G1905 eperotao/ep-er-o-tah'-o from G1909 and 2065; to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see G1909 see G2065

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1487 ei/i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, 1490, 1499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437. see G1489 see G1490 see G1499 see G1508 see G1509 see G1512 see G1513 see G1536 see G1537 see G1437

G599 apothnesko/ap-oth-nace'-ko from G575 and 2348; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see G575 see G2348

G3819 palai/pal'-ahee probably another form for G3825 (through the idea of retrocession); (adverbially) formerly, or (by relatively) sometime since; (elliptically as adjective) ancient:--any while, a great while ago, (of) old, in time past. see G3825

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 15

see also: Bible Key Verses