Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 15:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 15:17 / KJV
17. And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
Mark 15:17 / ASV
17. And they clothe him with purple, and platting a crown of thorns, they put it on him;
Mark 15:17 / BasicEnglish
17. And they put a purple robe on him, and twisting a crown of thorns, they put it on him;
Mark 15:17 / Darby
17. And they clothe him with purple, and bind round on him a crown of thorns which they had plaited.
Mark 15:17 / Webster
17. And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
Mark 15:17 / Young
17. and clothe him with purple, and having plaited a crown of thorns, they put [it] on him,

German Bible Translations

Markus 15:17 / Luther
17. und zogen ihm einen Purpur an und flochten eine dornene Krone und setzten sie ihm auf,
Markus 15:17 / Schlachter
17. legten ihm einen Purpur um, flochten eine Dornenkrone und setzten sie ihm auf.

French Bible Translations

Évangile de Marc 15:17 / Segond21
17. Ils lui mirent un habit pourpre et posèrent sur sa tête une couronne d'épines qu'ils avaient tressée.
Évangile de Marc 15:17 / NEG1979
17. Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d’épines, qu’ils avaient tressée.
Marc 15:17 / Segond
17. Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée.
Marc 15:17 / Darby_Fr
17. et ils le revêtent de pourpre, et ayant tressé une couronne d'épines, ils la lui mettent autour de la tête.
Marc 15:17 / Martin
17. Ils le vêtirent d'une robe de pourpre, et ayant fait une couronne d'épines entrelacées l'une dans l'autre, ils la lui mirent sur la tête;
Marc 15:17 / Ostervald
17. Et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre, et lui mirent sur la tête une couronne d'épines qu'ils avaient tressées;

Versions with Strong Codes

Mark 15 / KJV_Strong
17. And[G2532] they clothed him with[G1746] [G846] purple,[G4209] and[G2532] plaited[G4120] a crown[G4735] of thorns,[G174] and put it about[G4060] his[G846] head,

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1746 enduo/en-doo'-o from G1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see G1722 see G1416

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4209 porphura/por-foo'-rah of Latin origin; the "purple" mussel, i.e. (by implication) the redblue color itself, and finally a garment dyed with it:-purple.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4120 pleko/plek'-o a primary word; to twine or braid:--plait.

G4735 stephanos/stef'-an-os from an apparently primary stepho (to twine or wreathe); a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, 1238), literally or figuratively:--crown. see G1238

G174 akanthinos/ak-an'-thee-nos from G173; thorny:--of thorns. see G173

G4060 peritithemi/per-ee-tith'-ay-mee from G4012 and 5087; to place around; by implication, to present:--bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. see G4012 see G5087

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 15

see also: Bible Key Verses