Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 5:1 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 5:1 / KJV
1. And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
Mark 5:1 / ASV
1. And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.
Mark 5:1 / BasicEnglish
1. And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.
Mark 5:1 / Darby
1. And they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes.
Mark 5:1 / Webster
1. And they came over to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.
Mark 5:1 / Young
1. And they came to the other side of the sea, to the region of the Gadarenes,

German Bible Translations

Markus 5:1 / Luther
1. Und sie kamen jenseits des Meers in die Gegend der Gadarener.
Markus 5:1 / Schlachter
1. Und sie kamen ans andere Ufer des Meeres in die Landschaft der Gadarener.

French Bible Translations

Évangile de Marc 5:1 / Segond21
1. Ils arrivèrent sur l'autre rive du lac, dans le pays des Gadaréniens.
Évangile de Marc 5:1 / NEG1979
1. Ils arrivèrent sur l’autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.
Marc 5:1 / Segond
1. Ils arrivèrent à l'autre bord de la mer, dans le pays des Gadaréniens.
Marc 5:1 / Darby_Fr
1. Et ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, dans le pays des Gadaréniens.
Marc 5:1 / Martin
1. Et ils arrivèrent au delà de la mer, dans le pays des Gadaréniens.
Marc 5:1 / Ostervald
1. Ils arrivèrent de l'autre côté de la mer, dans la contrée des Gadaréniens.

Versions with Strong Codes

Mark 5 / KJV_Strong
1. And[G2532] they came over[G2064] unto[G1519] the[G3588] other side[G4008] of the[G3588] sea,[G2281] into[G1519] the[G3588] country[G5561] of the[G3588] Gadarenes.[G1046]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4008 peran/per'-an apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across:-beyond, farther (other) side, over.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2281 thalassa/thal'-as-sah probably prolonged from G251; the sea (genitive case or specially):--sea. see G251

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5561 chora/kho'-rah feminine of a derivative of the base of G5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):-coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see G5117 see G5490

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1046 Gadarenos/gad-ar-ay-nos' from Gadara (a town east of the Jordan); a Gadarene or inhabitant of Gadara:--Gadarene.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 5

see also: Bible Key Verses