Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 5:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 5:27 / KJV
27. When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
Mark 5:27 / ASV
27. having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
Mark 5:27 / BasicEnglish
27. When she had news of the things which Jesus did, went among the people coming after him, and put her hand on his robe.
Mark 5:27 / Darby
27. having heard concerning Jesus, came in the crowd behind and touched his clothes;
Mark 5:27 / Webster
27. When she had heard of Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
Mark 5:27 / Young
27. having heard about Jesus, having come in the multitude behind, she touched his garment,

German Bible Translations

Markus 5:27 / Luther
27. Da die von Jesu hörte, kam sie im Volk von hintenzu und rührte sein Kleid an.
Markus 5:27 / Schlachter
27. Als sie nun von Jesus hörte, kam sie unter dem Volke von hinten herzu und rührte sein Kleid an.

French Bible Translations

Évangile de Marc 5:27 / Segond21
27. Elle entendit parler de Jésus, vint dans la foule par-derrière et toucha son vêtement,
Évangile de Marc 5:27 / NEG1979
27. Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.
Marc 5:27 / Segond
27. Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.
Marc 5:27 / Darby_Fr
27. ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement;
Marc 5:27 / Martin
27. Ayant ouï parler de Jésus, vint dans la foule par derrière, et toucha son vêtement.
Marc 5:27 / Ostervald
27. Ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule par-derrière, et toucha son vêtement.

Versions with Strong Codes

Mark 5 / KJV_Strong
27. When she had heard[G191] of[G4012] Jesus,[G2424] came[G2064] in[G1722] the[G3588] press[G3793] behind,[G3693] and touched[G680] his[G846] garment.[G2440]

Strong Code definitions

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3793 ochlos/okh'los from a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see G2192

G3693 opisthen/op'-is-then from opis (regard; from G3700) with enclitic of source; from the rear (as a secure aspect), i.e. at the back (adverb and preposition of place or time):--after, backside, behind. see G3700

G680 haptomai/hap'-tom-ahee reflexive of G681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see G681

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2440 himation/him-at'-ee-on neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 5

see also: Bible Key Verses