Gospel of Mark 5:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. Now on the mountain side there was a great herd of pigs getting their food.
German Bible Translations
French Bible Translations
11. Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de porcs en train de chercher à manger.
11. Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.
11. Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.
11. Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.
11. Or il y avait là vers les montagnes un grand troupeau de pourceaux qui paissait.
11. Or, il y avait là, vers les montagnes, un grand troupeau de pourceaux qui paissait.
Versions with Strong Codes
Mark 5 / KJV_Strong11. Now[G1161] there was[G2258] there[G1563] nigh unto[G4314] the[G3588] mountains[G3735] a great[G3173] herd[G34] of swine[G5519] feeding.[G1006]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510
G1563 ekei/ek-i' of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place).
G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3735 oros/or'-os probably from an obsolete oro (to rise or "rear"; perhaps akin to G142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see G142 see G3733
G3173 megas/meg'-as (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see G3176 see G3187
G34 agele/ag-el'-ay from G71 (compare 32); a drove:--herd. see G71 see G32
G5519 choiros/khoy'-ros of uncertain derivation; a hog:--swine.
G1006 bosko/bos'-ko a prolonged form of a primary verb (compare 977, 1016); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze:--feed, keep. see G977 see G1016
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Marc 5
Thèmes : Cinquième chapitre : La foi; La guérison; Les épreuves; La missionRelated Sermons discussing Gospel of Mark 5
Themes : Cinquième chapitre : La foi; La guérison; Les épreuves; La missionsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images