Gospel of Mark 15:22 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
22. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
22. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
22. And they took him to the place named Golgotha, which is, Dead Man's Head.
22. And they bring him to the place [called] Golgotha, which, being interpreted, is Place of a skull.
22. And they bring him to the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
22. and they bring him to the place Golgotha, which is, being interpreted, `Place of a skull;'
German Bible Translations
22. Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha, das ist verdolmetscht: Schädelstätte.
22. Und sie brachten ihn auf den Platz Golgatha (das heißt übersetzt Schädelstätte).
French Bible Translations
22. Ils conduisirent Jésus à l'endroit appelé Golgotha, ce qui signifie «lieu du crâne».
22. et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.
22. et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.
22. Et ils le mènent au lieu appelé Golgotha, ce qui, interprété, est: lieu du crâne.
22. Et ils le menèrent au lieu [appelé] Golgotha, c'est-à-dire, le lieu du Crâne.
22. Et ils le conduisirent au lieu appelé Golgotha, c'est-à-dire, la place du Crâne.
Versions with Strong Codes
Mark 15 / KJV_Strong22. And[G2532] they bring[G5342] him[G846] unto[G1909] the place[G5117] Golgotha,[G1115] which is,[G3603] being interpreted,[G3177] The place[G5117] of a skull.[G2898]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5342 phero/fer'-o a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):-be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G5117 topos/top'-os apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas G5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see G5561
G1115 Golgotha/gol-goth-ah' of Chaldee origin (compare 1538); the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem:--Golgotha. see H1538
G3603 ho/esti/ho/es-tee' from the neuter of G3739 and the third person singular present indicative of G1510; which is:--called, which is (make), that is (to say). see G3739 see G1510
G3177 methermeneuo/meth-er-mane-yoo'-o from G3326 and 2059; to explain over, i.e. translate:-(by) interpret(-ation). see G3326 see G2059
G5117 topos/top'-os apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas G5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see G5561
G2898 kranion/kran-ee'-on diminutive of a derivative of the base of G2768; a skull ("cranium"):-Calvary, skull. see G2768
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Marc 15
Thèmes : L'enterrement; La résurrection; La dernière cène; La trahison; L'arrestation; Le procès de Jésus; La crucifixion; Le tombeau videRelated Sermons discussing Gospel of Mark 15
Themes : L'enterrement; La résurrection; La dernière cène; La trahison; L'arrestation; Le procès de Jésus; La crucifixion; Le tombeau videsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images