Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 15:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 15:8 / KJV
8. And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
Mark 15:8 / ASV
8. And the multitude went up and began to ask him [to do] as he was wont to do unto them.
Mark 15:8 / BasicEnglish
8. And the people went up, requesting him to do as he had done for them in other years.
Mark 15:8 / Darby
8. And the crowd crying out began to beg [that he would do] to them as he had always done.
Mark 15:8 / Webster
8. And the multitude crying aloud, began to desire him to do as he had ever done to them.
Mark 15:8 / Young
8. And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,

German Bible Translations

Markus 15:8 / Luther
8. Und das Volk ging hinauf und bat, daß er täte, wie er pflegte.
Markus 15:8 / Schlachter
8. Und das Volk zog hinauf und fing an zu verlangen, daß er täte, wie er ihnen allezeit getan.

French Bible Translations

Évangile de Marc 15:8 / Segond21
8. La foule se mit à demander à grands cris ce qu'il avait l'habitude de leur accorder.
Évangile de Marc 15:8 / NEG1979
8. La foule, étant montée, se mit à demander ce qu’il avait coutume de leur accorder.
Marc 15:8 / Segond
8. La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder.
Marc 15:8 / Darby_Fr
8. Et la foule, poussant des cris, se mit à lui demander de faire comme il leur avait toujours fait.
Marc 15:8 / Martin
8. Et le peuple criant tout haut, se mit à demander [à Pilate qu'il fît] comme il leur avait toujours fait.
Marc 15:8 / Ostervald
8. Et le peuple se mit à demander, avec de grands cris, qu'il leur fît comme il leur avait toujours fait.

Versions with Strong Codes

Mark 15 / KJV_Strong
8. And[G2532] the[G3588] multitude[G3793] crying aloud[G310] began[G756] to desire[G154] him to do as[G2531] he had ever[G104] done[G4160] unto them.[G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3793 ochlos/okh'los from a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see G2192

G310 anaboao/an-ab-o-ah'-o from G303 and 994; to halloo:--cry (aloud, out). see G303 see G994

G756 archomai/ar'-khom-ahee middle voice of G757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see G757

G154 aiteo/ahee-teh'-o of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see G4441

G2531 kathos/kath-oce' from G2596 and 5613; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when. see G2596 see G5613

G104 aei/ah-eye' from an obsolete primary noun (apparently meaning continued duration); "ever,"by qualification regularly; by implication, earnestly; --always, ever.

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 15

see also: Bible Key Verses