Gospel of Matthew 9:25 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
25. But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
25. But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.
25. But when the people were sent out, he went in and took her by the hand; and the girl got up.
25. But when the crowd had been put out, he went in and took her hand; and the damsel rose up.
25. But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
25. but, when the multitude was put forth, having gone in, he took hold of her hand, and the damsel arose,
German Bible Translations
25. Als aber das Volk hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff es bei der Hand; da stand das Mädglein auf.
25. Als aber das Volk hinausgetrieben war, ging er hinein und faßte sie bei der Hand; und das Mägdlein stand auf.
French Bible Translations
25. Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.
25. Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.
25. Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.
25. Et lorsque la foule eut été mise dehors, il entra et prit sa main, et la jeune fille se leva.
25. Après donc qu'on eut fait sortir [toute cette] troupe, il entra, et prit la main de la jeune fille, et elle se leva.
25. Et après qu'on eut fait sortir tout le monde, il entra, et prit par la main cette jeune fille, et elle se leva.
Versions with Strong Codes
Matthew 9 / KJV_Strong25. But[G1161] when[G3753] the[G3588] people[G3793] were put forth,[G1544] he went in,[G1525] and took[G2902] her[G846] by the[G3588] hand,[G5495] and[G2532] the[G3588] maid[G2877] arose.[G1453]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G3753 hote/hot'-eh from G3739 and 5037; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while. see G3739 see G5037
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3793 ochlos/okh'los from a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see G2192
G1544 ekballo/ek-bal'-lo from G1537 and 906; to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see G1537 see G906
G1525 eiserchomai/ice-er'-khom-ahee from G1519 and 2064; to enter (literally or figuratively):-X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see G1519 see G2064
G2902 krateo/krat-eh'-o from G2904; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see G2904
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5495 cheir/khire perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see G5494 see G5490
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2877 korasion/kor-as'-ee-on neuter of a presumed derivative of kore (a maiden); a (little) girl:--damsel, maid.
G1453 egeiro/eg-i'-ro probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see G58
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 9
Thèmes : Guérisons et miracles; Appel des râteaux; Mission des apôtres; Réponse à Jean Baptiste; Lien entre Jésus et le PèreRelated Sermons discussing Gospel of Matthew 9
Themes : Guérisons et miracles; Appel des râteaux; Mission des apôtres; Réponse à Jean Baptiste; Lien entre Jésus et le Pèresee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images