Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 6:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 6:27 / KJV
27. Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
Matthew 6:27 / ASV
27. And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?
Matthew 6:27 / BasicEnglish
27. And which of you by taking thought is able to make himself a cubit taller?
Matthew 6:27 / Darby
27. But which of you by carefulness can add to his growth one cubit?
Matthew 6:27 / Webster
27. Which of you by anxious care can add one cubit to his stature?
Matthew 6:27 / Young
27. `And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?

German Bible Translations

Matthäus 6:27 / Luther
27. Wer ist aber unter euch, der seiner Länge eine Elle zusetzen möge, ob er gleich darum sorget?
Matthäus 6:27 / Schlachter
27. Wer aber von euch kann durch sein Sorgen zu seiner Länge eine einzige Elle hinzusetzen?

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 6:27 / Segond21
27. Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter un instant à la durée de sa vie?
Évangile de Matthieu 6:27 / NEG1979
27. Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?
Matthieu 6:27 / Segond
27. Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?
Matthieu 6:27 / Darby_Fr
27. Et qui d'entre vous, par le souci qu'il se donne, peut ajouter une coudée à sa taille?
Matthieu 6:27 / Martin
27. Et qui est celui d'entre vous qui puisse par son souci ajouter une coudée à sa taille?
Matthieu 6:27 / Ostervald
27. Et qui est-ce d'entre vous qui par son souci puisse ajouter une coudée à sa taille?

Versions with Strong Codes

Matthew 6 / KJV_Strong
27. [G1161] Which[G5101] of[G1537] you[G5216] by taking thought[G3309] can[G1410] add[G4369] one[G1520] cubit[G4083] unto[G1909] his[G848] stature?[G2244]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G3309 merimnao/mer-im-nah'-o from G3308; to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see G3308

G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.

G4369 prostithemi/pros-tith'-ay-mee from G4314 and 5087; to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see G4314 see G5087

G1520 heis/hice (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see G1527 see G3367 see G3391 see G3762

G4083 pechus/pay'-khoos of uncertain affinity; the fore-arm, i.e. (as a measure) a cubit:-cubit.

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G2244 helikia/hay-lik-ee'-ah from the same as G2245; maturity (in years or size):--age, stature. see G2245

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Pourquoi prier ? Pour quoi prier ?
Pourquoi prier ? Pour quoi prier ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 6

see also: Bible Key Verses