Gospel of Matthew 12:49 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
49. And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!
49. And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!
49. And he put out his hand to his disciples and said, See, my mother and my brothers!
49. And, stretching out his hand to his disciples, he said, Behold my mother and my brethren;
49. And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!
49. And having stretched forth his hand toward his disciples, he said, `Lo, my mother and my brethren!
German Bible Translations
49. Und er reckte die Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, das ist meine Mutter und meine Brüder!
49. Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Seht da, meine Mutter und meine Brüder!
French Bible Translations
49. Puis il tendit la main vers ses disciples et dit: «Voici ma mère et mes frères.
49. Puis, étendant la main sur ses disciples, il dit: Voici ma mère et mes frères.
49. Puis, étendant la main sur ses disciples, il dit: Voici ma mère et mes frères.
49. Et étendant sa main vers ses disciples, il dit: Voici ma mère et mes frères;
49. Et étendant sa main sur ses Disciples, il dit : voici ma mère et mes frères.
49. Et étendant sa main sur ses disciples, il dit: Voici ma mère et mes frères.
Versions with Strong Codes
Matthew 12 / KJV_Strong49. And[G2532] he stretched forth[G1614] his[G848] hand[G5495] toward[G1909] his[G848] disciples,[G3101] and said,[G2036]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1614 ekteino/ek-ti'-no from G1537 and teino (to stretch); to extend:--cast, put forth, stretch forth (out). see G1537
G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438
G5495 cheir/khire perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see G5494 see G5490
G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438
G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129
G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004
G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492
G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700
G3384 meter/may'-tare apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 12
Thèmes : Sabbat guérison ; Blasphème contre l'Esprit ; Signe de Jonas ; Parabole de l'âme videRelated Sermons discussing Gospel of Matthew 12
Themes : Sabbat guérison ; Blasphème contre l'Esprit ; Signe de Jonas ; Parabole de l'âme videsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images