Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 12:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 12:20 / KJV
20. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
Matthew 12:20 / ASV
20. A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.
Matthew 12:20 / BasicEnglish
20. The crushed stem will not be broken by him; and the feebly burning light will he not put out, till he has made righteousness overcome all.
Matthew 12:20 / Darby
20. a bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, until he bring forth judgment unto victory;
Matthew 12:20 / Webster
20. A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he shall send forth judgment to victory.
Matthew 12:20 / Young
20. a bruised reed he shall not break, and smoking flax he shall not quench, till he may put forth judgment to victory,

German Bible Translations

Matthäus 12:20 / Luther
20. das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg;
Matthäus 12:20 / Schlachter
20. Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er das Gericht zum Sieg ausführe.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 12:20 / Segond21
20. Il ne cassera pas le roseau abîmé et n'éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.
Évangile de Matthieu 12:20 / NEG1979
20. Il ne brisera point le roseau cassé,Et il n’éteindra point le lumignon qui fume,Jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice.
Matthieu 12:20 / Segond
20. Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point le lumignon qui fume, Jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.
Matthieu 12:20 / Darby_Fr
20. il ne brisera pas le roseau froissé, et il n'éteindra pas le lumignon qui fume, jusqu'à ce qu'il ait produit en victoire le jugement;
Matthieu 12:20 / Martin
20. Il ne brisera point le roseau cassé, et n'éteindra point le lumignon qui fume, jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.
Matthieu 12:20 / Ostervald
20. Il ne rompra pas le roseau froissé, et il n'éteindra pas le lumignon qui fume encore, jusqu'à ce qu'il ait rendu la justice victorieuse;

Versions with Strong Codes

Matthew 12 / KJV_Strong
20. A bruised[G4937] reed[G2563] shall he not[G3756] break,[G2608] and[G2532] smoking[G5188] flax[G3043] shall he not[G3756] quench,[G4570] till[G2193] [G302] he send forth[G1544] judgment[G2920] unto[G1519] victory.[G3534]

Strong Code definitions

G4937 suntribo/soon-tree'-bo from G4862 and the base of G5147; to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see G4862 see G5147

G2563 kalamos/kal'-am-os or uncertain affinity; a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen:--pen, reed.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2608 katagnumi/kat-ag'-noo-mee from G2596 and the base of G4486; to rend in pieces, i.e. crack apart:--break. see G2596 see G4486

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5188 tupho/too'-fo apparently a primary verb; to make a smoke, i.e. slowly consume without flame:--smoke.

G3043 linon/lee'-non probably a primary word; flax, i.e. (by implication) "linen":--linen.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G4570 sbennumi/sben'-noo-mee a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively):--go out, quench.

G2193 heos/heh'-oce of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).

G302 an/an a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:-- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for G1437. see G1437

G1544 ekballo/ek-bal'-lo from G1537 and 906; to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see G1537 see G906

G2920 krisis/kree'-sis decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment.

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3534 nikos/nee'-kos from G3529; a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph:--victory. see G3529

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 12

see also: Bible Key Verses