Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 4:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 4:19 / KJV
19. How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
Job 4:19 / ASV
19. How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
Job 4:19 / BasicEnglish
19. How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
Job 4:19 / Darby
19. How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
Job 4:19 / Webster
19. How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
Job 4:19 / Young
19. Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth.)

German Bible Translations

Hiob 4:19 / Luther
19. wie viel mehr die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von Würmern gefressen!
Hiob 4:19 / Schlachter
19. wieviel mehr bei denen, die in Lehmhütten wohnen, deren Fundament im Staube liegt und die gleich Motten zerstört werden!

French Bible Translations

Job 4:19 / Segond21
19. ce sera d'autant plus le cas pour ceux qui habitent des maisons d'argile aux fondations posées dans la poussière et qui peuvent être écrasés plus vite qu'une mite!
Job 4:19 / NEG1979
19. Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d’argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
Job 4:19 / Segond
19. Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
Job 4:19 / Darby_Fr
19. Combien plus à ceux qui habitent dans des maisons d'argile dont le fondement est dans la poussière, qui sont écrasés comme la teigne!
Job 4:19 / Martin
19. Combien moins [s'assurera-t-il] en ceux qui demeurent dans des maisons d'argile; en ceux dont le fondement est dans la poussière, et qui sont consumés à la rencontre d'un vermisseau?
Job 4:19 / Ostervald
19. Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, qui ont leurs fondements dans la poussière, qu'on écrase comme des vermisseaux!

Versions with Strong Codes

Job 4 / KJV_Strong
19. How much less[H637] in them that dwell in[H7931] houses[H1004] of clay,[H2563] whose[H834] foundation[H3247] is in the dust,[H6083] which are crushed[H1792] before[H6440] the moth?[H6211]

Strong Code definitions

H637 'aph af a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though:--also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.

H7931 shakan shaw-kan' a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 through the idea of lodging; compare 5531, 7925); to reside or permanently stay (literally or figuratively):--abide,continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).see H5531 see H7925

H1004 bayith bah'-yith probably from H1129 abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.):--court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, X great as would contain, hangings, home(born), (winter)house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).see H1129

H2563 chomer kho'mer earth, mire or clay (cement); also a heap; hence, a chomer or dry measure:--clay, heap, homer, mire, motion.see H2560

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H3247 ycowd yes-ode' from H3245; a foundation (literally or figuratively):--bottom, foundation, repairingsee H3245

H6083 `aphar aw-fawr' from H6080; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud:--ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. see H6080

H1792 daka' daw-kaw' a primitive root (compare 1794); to crumble; transitively, to bruise (literally or figuratively):--beat to pieces, break (in pieces), bruise, contrite, crush, destroy, humble, oppress, smite.see H1794

H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437

H6211 `ash awsh from H6244; a moth:--moth. See also 5906. see H6244see H5906

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 4

see also: Bible Key Verses