Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 16:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 16:9 / KJV
9. He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
Job 16:9 / ASV
9. He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Job 16:9 / BasicEnglish
9. I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
Job 16:9 / Darby
9. His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
Job 16:9 / Webster
9. He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
Job 16:9 / Young
9. His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.

German Bible Translations

Hiob 16:9 / Luther
9. Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
Hiob 16:9 / Schlachter
9. Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.

French Bible Translations

Job 16:9 / Segond21
9. »Sa colère me déchire et s'attaque à moi, il grince des dents contre moi. Mon adversaire me transperce de son regard.
Job 16:9 / NEG1979
9. Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m’attaque et me perce de son regard.
Job 16:9 / Segond
9. Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.
Job 16:9 / Darby_Fr
9. Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; comme mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
Job 16:9 / Martin
9. Sa fureur [m']a déchiré, il s'est déclaré mon ennemi, il grince les dents sur moi, et étant devenu mon ennemi il étincelle des yeux contre moi.
Job 16:9 / Ostervald
9. Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.

Versions with Strong Codes

Job 16 / KJV_Strong
9. He teareth[H2963] me in his wrath,[H639] who hateth[H7852] me: he gnasheth[H2786] upon[H5921] me with his teeth;[H8127] mine enemy[H6862] sharpeneth[H3913] his eyes[H5869] upon me.

Strong Code definitions

H2963 taraph taw-raf' a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causativelyto supply with food (as in morsels):--catch, X without doubt, feed, ravin, rend in pieces, X surely, tear (in pieces).

H639 'aph af from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:--anger(-gry), + before, countenance, face, + forebearing, forehead, + (long-)suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath. see H599

H7852 satam saw-tam' a primitive root; properly, to lurk for, i.e. persecute:--hate, oppose self against.

H2786 charaq khaw-rak' a primitive root; to grate the teeth:--gnash.

H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920

H8127 shen shane from H8150; a tooth (as sharp); specifically (for H8143) ivory; figuratively, a cliff:--crag, X forefront, ivory, X sharp, tooth.see H8150 see H8143

H6862 tsar tsar or tsar {tsawr}; from H6887; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble (as in 6864); (transitive) an opponent (as crowding):--adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.see H6887 see H6864

H3913 latash law-tash' a primitive root; properly, to hammer out (an edge), i.e. to sharpen:--instructer, sharp(-en), whet.

H5869 `ayin ah'-yin probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):--affliction, outward appearance, + before, + think best, colour, conceit, + be content, countenance, + displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, + favour, fountain, furrow (from the margin), X him, + humble, knowledge, look, (+ well), X me, open(-ly), + (not) please, presence, + regard, resemblance, sight, X thee, X them, + think, X us, well, X you(-rselves).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 16

see also: Bible Key Verses