Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 16:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 16:22 / KJV
22. When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
Job 16:22 / ASV
22. For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
Job 16:22 / BasicEnglish
22. For in a short time I will take the journey from which I will not come back.
Job 16:22 / Darby
22. For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.
Job 16:22 / Webster
22. When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
Job 16:22 / Young
22. When a few years do come, Then a path I return not do I go.

German Bible Translations

Hiob 16:22 / Luther
22. Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
Hiob 16:22 / Schlachter
22. Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.

French Bible Translations

Job 16:22 / Segond21
22. En effet, encore quelques années seulement et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.
Job 16:22 / NEG1979
22. Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m’en irai par un sentier d’où je ne reviendrai pas.
Job 16:22 / Segond
22. Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.
Job 16:22 / Darby_Fr
22. Car les années s'écoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'où je ne reviendrai pas.
Job 16:22 / Martin
22. Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus.
Job 16:22 / Ostervald
22. Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas!

Versions with Strong Codes

Job 16 / KJV_Strong
22. When[H3588] a few[H4557] years[H8141] are come,[H857] then I shall go[H1980] the way[H734] whence I shall not[H3808] return.[H7725]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H4557 micpar mis-pawr' from H5608; a number, definite (arithmetical) or indefinite (large, innumerable; small, a few); also (abstractly) narration:--+ abundance, account, X all, X few, (in-)finite, (certain) number(-ed), tale, telling, + time.see H5608

H8141 shaneh shaw-neh' (in plura or (feminine) shanah {shaw-naw'}; from H8138; a year (as a revolution of time):--+ whole age, X long, + old,year(X -ly). see H8138

H857 'athah aw-thaw' or matha {aw-thaw'}; a primitive root (collateral to H225 contraction); to arrive:--(be-, things to) come (upon), bring.

H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212

H734 'orach o'-rakh from H732; a well-trodden road (literally or figuratively); also a caravan:--manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way.see H732

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 16

see also: Bible Key Verses