Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 8:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 8:11 / KJV
11. And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
Acts 8:11 / ASV
11. And they gave heed to him, because that of long time he had amazed them with his sorceries.
Acts 8:11 / BasicEnglish
11. And they gave attention to him, because for a long time his wonder-working powers had kept them under his control.
Acts 8:11 / Darby
11. And they gave heed to him, because that for a long time he had astonished them by his magic arts.
Acts 8:11 / Webster
11. And to him they had regard, because that for a long time he had bewitched them with sorceries.
Acts 8:11 / Young
11. and they were giving heed to him, because of his having for a long time amazed them with deeds of magic.

German Bible Translations

Apostelgeschichte 8:11 / Luther
11. Sie sahen aber darum auf ihn, daß er sie lange Zeit mit seiner Zauberei bezaubert hatte.
Apostelgeschichte 8:11 / Schlachter
11. Sie achteten aber auf ihn, weil er sie so lange Zeit durch seine Zaubereien in Erstaunen gesetzt hatte.

French Bible Translations

Actes 8:11 / Segond21
11. Ils l'écoutaient attentivement parce qu'il les avait depuis longtemps étonnés par ses actes de magie.
Actes 8:11 / NEG1979
11. Ils l’écoutaient attentivement, parce qu’il les avait longtemps étonnés par ses actes de magie.
Actes 8:11 / Segond
11. Ils l'écoutaient attentivement, parce qu'il les avait longtemps étonnés par ses actes de magie.
Actes 8:11 / Darby_Fr
11. Et ils s'attachaient à lui, parce que depuis longtemps il les étonnait par sa magie.
Actes 8:11 / Martin
11. Et ils étaient attachés à lui, parce que depuis longtemps il les avait éblouis par sa magie.
Actes 8:11 / Ostervald
11. Et ils étaient attachés à lui, parce que depuis longtemps il les étonnait par ses opérations magiques.

Versions with Strong Codes

Acts 8 / KJV_Strong
11. And[G1161] to him[G846] they had regard,[G4337] because that of long[G2425] time[G5550] he had bewitched[G1839] them[G846] with sorceries.[G3095]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4337 prosecho/pros-ekh'-o from G4314 and 2192; (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see G4314 see G2192

G2425 hikanos/hik-an-os' from hiko (hikano or hikneomai, akin to G2240) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see G2240

G5550 chronos/khron'-os of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from G2540, which designates a fixed or special occasion; and from G165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see G2540 see G165

G1839 existemi/ex-is'-tay-mee from G1537 and 2476; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see G1537 see G2476

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3095 mageia/mag-i'-ah from G3096; "magic":--sorcery. see G3096

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Approche Toi & Joins Toi à Moi (Actes 8)
Actes #11: Se laisser guider par Dieu
Actes #10: Croire en Christ ou aux effets de l'Evangile

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 8

Acts #11: Be guided by God (Acts 8); Stefan Schmid
Acts #10: Believing in Christ: The effects of the Gospel (Acts 8 ); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses