Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 16:34 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 16:34 / KJV
34. And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
Acts 16:34 / ASV
34. And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
Acts 16:34 / BasicEnglish
34. And he took them into his house and gave them food, and he was full of joy, having faith in God with all his family.
Acts 16:34 / Darby
34. And having brought them into his house he laid the table [for them], and rejoiced with all his house, having believed in God.
Acts 16:34 / Webster
34. And when he had brought them into his house, he set food before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
Acts 16:34 / Young
34. having brought them also into his house, he set food before [them], and was glad with all the household, he having believed in God.

German Bible Translations

Apostelgeschichte 16:34 / Luther
34. Und führte sie in sein Haus und setzte ihnen einen Tisch und freute sich mit seinem ganzen Hause, daß er an Gott gläubig geworden war.
Apostelgeschichte 16:34 / Schlachter
34. Und er führte sie in sein Haus, deckte den Tisch und frohlockte, daß er mit seinem ganzen Hause an Gott gläubig geworden war.

French Bible Translations

Actes 16:34 / Segond21
34. Après les avoir conduits chez lui, il leur a servi à manger. Il se réjouissait avec toute sa famille d'avoir cru en Dieu.
Actes 16:34 / NEG1979
34. Les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu’il avait cru en Dieu.
Actes 16:34 / Segond
34. Les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu'il avait cru en Dieu.
Actes 16:34 / Darby_Fr
34. Et il les fit monter dans sa maison, et fit dresser une table; et croyant Dieu, il se réjouit avec toute sa maison.
Actes 16:34 / Martin
34. Et les ayant amenés en sa maison, il leur servit à manger, et se réjouit, parce qu'avec toute sa maison il avait cru en Dieu.
Actes 16:34 / Ostervald
34. Et les conduisant dans son logement, il leur servit à manger; et il se réjouit de ce qu'il avait cru en Dieu, avec toute sa famille.

Versions with Strong Codes

Acts 16 / KJV_Strong
34. And[G5037] when he had brought[G321] them[G846] into[G1519] his[G848] house,[G3624] he set meat before[G3908] [G5132] them, and[G2532] rejoiced,[G21] believing[G4100] in God[G2316] with all his house.[G3832]

Strong Code definitions

G5037 te/teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of G2532):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. see G2532

G321 anago/an-ag'-o from G303 and 71; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see G303 see G71

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G3624 oikos/oy'-kos of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(hold), temple.

G3908 paratithemi/par-at-ith'-ay-mee from G3844 and 5087; to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see G3844 see G5087

G5132 trapeza/trap'-ed-zah probably contracted from G5064 and 3979; a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest):--bank, meat, table. see G5064 see G3979

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G21 agalliao/ag-al-lee-ah'-o from agan (much) and 242; properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). see G242

G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G3832 panoiki/pan-oy-kee' adverb from G3956 and 3624; with the whole family:--with all his house. see G3956 see G3624

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #19: Le disciple n’est pas plus grand que le maître.

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 16

Acts #19: The disciple is not greater than the master (Acts 15-16)

see also: Bible Key Verses