Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 16:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 16:20 / KJV
20. And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Acts 16:20 / ASV
20. and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Acts 16:20 / BasicEnglish
20. And when they had taken them before the authorities, they said, These men, who are Jews, are greatly troubling our town;
Acts 16:20 / Darby
20. and having brought them up to the praetors, said, These men utterly trouble our city, being Jews,
Acts 16:20 / Webster
20. And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Acts 16:20 / Young
20. and having brought them to the magistrates, they said, `These men do exceedingly trouble our city, being Jews;

German Bible Translations

Apostelgeschichte 16:20 / Luther
20. und führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen machen unsere Stadt irre; sie sind Juden
Apostelgeschichte 16:20 / Schlachter
20. führten sie den Hauptleuten zu und sprachen: Diese Männer, die Juden sind, verwirren unsere Stadt

French Bible Translations

Actes 16:20 / Segond21
20. Ils les ont présentés aux juges en disant: «Ces hommes sèment le trouble dans notre ville. Ce sont des Juifs
Actes 16:20 / NEG1979
20. Ils les présentèrent aux préteurs, en disant: Ces hommes troublent notre ville;
Actes 16:20 / Segond
20. Ils les présentèrent aux préteurs, en disant: Ces hommes troublent notre ville; ce sont des Juifs,
Actes 16:20 / Darby_Fr
20. Et les ayant présentés aux préteurs, ils dirent: Ces hommes-ci, qui sont Juifs mettent tout en trouble dans notre ville
Actes 16:20 / Martin
20. Et ils les présentèrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville :
Actes 16:20 / Ostervald
20. Et les ayant menés aux préteurs, ils leur dirent: Ces hommes troublent notre ville;

Versions with Strong Codes

Acts 16 / KJV_Strong
20. And[G2532] brought[G4317] them[G846] to the[G3588] magistrates,[G4755] saying,[G2036] These[G3778] men,[G444] being[G5225] Jews,[G2453] do exceedingly trouble[G1613] our[G2257] city,[G4172]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4317 prosago/pros-ag'-o from G4314 and 71; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:-bring, draw near. see G4314 see G71

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4755 strategos/strat-ay-gos' from the base of G4756 and 71 or 2233; a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens:-captain, magistrate. see G4756 see G71 see G2233

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G5225 huparcho/hoop-ar'-kho from G5259 and 756; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see G5259 see G756

G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455

G1613 ektarasso/ek-tar-as'-so from G1537 and 5015; to disturb wholly:--exceedingly trouble. see G1537 see G5015

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G4172 polis/pol'-is probably from the same as G4171, or perhaps from G4183; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see G4183 see G4171

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #19: Le disciple n’est pas plus grand que le maître.

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 16

Acts #19: The disciple is not greater than the master (Acts 15-16)

see also: Bible Key Verses