Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of John 13:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

John 13:11 / KJV
11. For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
John 13:11 / ASV
11. For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
John 13:11 / BasicEnglish
11. (He had knowledge who was false to him; that is why he said, You are not all clean.)
John 13:11 / Darby
11. For he knew him that delivered him up: on account of this he said, Ye are not all clean.
John 13:11 / Webster
11. For he knew who would betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
John 13:11 / Young
11. for he knew him who is delivering him up; because of this he said, `Ye are not all clean.'

German Bible Translations

Johannes 13:11 / Luther
11. (Denn er wußte seinen Verräter wohl; darum sprach er: Ihr seid nicht alle rein.)
Johannes 13:11 / Schlachter
11. Denn er kannte seinen Verräter; darum sagte er: Ihr seid nicht alle rein.

French Bible Translations

Évangile de Jean 13:11 / Segond21
11. En effet, il connaissait celui qui était prêt à le trahir; voilà pourquoi il dit: «Vous n'êtes pas tous purs.»
Évangile de Jean 13:11 / NEG1979
11. Car il connaissait celui qui allait le livrer; c’est pourquoi il dit: Vous n’êtes pas tous purs.
Jean 13:11 / Segond
11. Car il connaissait celui qui le livrait; c'est pourquoi il dit: Vous n'êtes pas tous purs.
Jean 13:11 / Darby_Fr
11. Car il savait qui le livrerait; c'est pourquoi il dit: Vous n'êtes pas tous nets.
Jean 13:11 / Martin
11. Car il savait qui était celui qui le trahirait; c'est pourquoi il dit : vous n'êtes pas tous nets.
Jean 13:11 / Ostervald
11. Car il savait qui était celui qui le trahissait; c'est pour cela qu'il dit: Vous n'êtes pas tous nets.

Versions with Strong Codes

John 13 / KJV_Strong
11. For[G1063] he knew[G1492] who should betray[G3860] him;[G846] therefore[G1223] [G5124] said[G2036] he, Ye are[G2075] not[G3780] all[G3956] clean.[G2513]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700

G3860 paradidomi/par-ad-id'-o-mee from G3844 and 1325; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see G3844 see G1325

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G2075 este/es-teh' second person plural present indicative of G1510; ye are:--be, have been, belong. see G1510

G3780 ouchi/oo-khee' intensive of G3756; not indeed:--nay, not. see G3756

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2513 katharos/kath-ar-os' of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of John 13

see also: Bible Key Verses