Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 11:51 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 11:51 / KJV
51. From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
Luke 11:51 / ASV
51. from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
Luke 11:51 / BasicEnglish
51. From the blood of Abel to the blood of Zachariah, who was put to death between the altar and the Temple. Yes, I say to you, It will come on this generation.
Luke 11:51 / Darby
51. from the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yea, I say to you, it shall be required of this generation.
Luke 11:51 / Webster
51. From the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the temple: verily I say to you, It shall be required of this generation.
Luke 11:51 / Young
51. from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yes, I say to you, It shall be required from this generation.

German Bible Translations

Lukas 11:51 / Luther
51. von Abels Blut an bis auf das Blut des Zacharias, der umkam zwischen dem Altar und Tempel. Ja, ich sage euch: Es wird gefordert werden von diesem Geschlecht.
Lukas 11:51 / Schlachter
51. vom Blute Abels an bis auf das Blut Zacharias, welcher zwischen dem Altar und dem Tempel umkam. Ja, ich sage euch, es wird von diesem Geschlecht gefordert werden!

French Bible Translations

Évangile de Luc 11:51 / Segond21
51. depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, tué entre l'autel et le temple. Oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération.
Évangile de Luc 11:51 / NEG1979
51. depuis le sang d’Abel jusqu’au sang de Zacharie, tué entre l’autel et le temple; oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération.
Luc 11:51 / Segond
51. depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, tué entre l'autel et le temple; oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération.
Luc 11:51 / Darby_Fr
51. depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, qui périt entre l'autel et la maison: oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette génération.
Luc 11:51 / Martin
51. Depuis le sang d'Abel, jusqu'au sang de Zacharie, qui fut tué entre l'autel et le Temple; oui, je vous dis qu'il sera redemandé à cette nation.
Luc 11:51 / Ostervald
51. Depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, qui fut tué entre l'autel et le temple; oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette génération.

Versions with Strong Codes

Luke 11 / KJV_Strong
51. From[G575] the[G3588] blood[G129] of Abel[G6] unto[G2193] the[G3588] blood[G129] of Zacharias,[G2197] which perished[G622] between[G3342] the[G3588] altar[G2379] and[G2532] the[G3588] temple: [G3624] verily[G3483] I say[G3004] unto you,[G5213] It shall be required[G1567] of[G575] this[G5026] generation.[G1074]

Strong Code definitions

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G129 haima/hah'-ee-mah of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.

G6 Abel/ab'-el of Hebrew origin (1893); Abel, the son of Adam:--Abel. see H1893

G2193 heos/heh'-oce of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G129 haima/hah'-ee-mah of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.

G2197 Zacharias/dzakh-ar-ee'-as of Hebrew origin (2148); Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites:--Zacharias. see H2148

G622 apollumi/ap-ol'-loo-mee from G575 and the base of G3639; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see G575 see G3639

G3342 metaxu/met-ax-oo' from G3326 and a form of G4862; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining:--between, mean while, next. see G3326 see G4862

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2379 thusiasterion/thoo-see-as-tay'-ree-on from a derivative of G2378; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see G2378

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3624 oikos/oy'-kos of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(hold), temple.

G3483 nai/nahee a primary particle of strong affirmation; yes:--even so, surely, truth, verily, yea, yes.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G1567 ekzeteo/ek-zay-teh'-o from G1537 and 2212; to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re)quire, seek after (carefully, diligently). see G1537 see G2212

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G5026 taute/tow'-tay,/and tautes tow'-tace dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of G3778; (towards or of) this:--her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same). see G3778

G1074 genea/ghen-eh-ah' from (a presumed derivative of) 1085; a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see G1085

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #4: Une pièce d’or à saisir – Luc 19

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 11

see also: Bible Key Verses