Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 11:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 11:23 / KJV
23. He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke 11:23 / ASV
23. He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.
Luke 11:23 / BasicEnglish
23. He who is not with me is against me, and he who will not give me help in getting people together is driving them away.
Luke 11:23 / Darby
23. He that is not with me is against me, and he that gathers not with me scatters.
Luke 11:23 / Webster
23. He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Luke 11:23 / Young
23. he who is not with me is against me, and he who is not gathering with me doth scatter.

German Bible Translations

Lukas 11:23 / Luther
23. Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
Lukas 11:23 / Schlachter
23. Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.

French Bible Translations

Évangile de Luc 11:23 / Segond21
23. Celui qui n'est pas avec moi est contre moi et celui qui ne rassemble pas avec moi disperse.
Évangile de Luc 11:23 / NEG1979
23. Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi disperse.
Luc 11:23 / Segond
23. Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
Luc 11:23 / Darby_Fr
23. Celui qui n'est pas avec moi est contre moi; et celui qui n'assemble pas avec moi, disperse.
Luc 11:23 / Martin
23. Celui qui n'est point avec moi, est contre moi; et celui qui n'assemble point avec moi, il disperse.
Luc 11:23 / Ostervald
23. Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi, dissipe.

Versions with Strong Codes

Luke 11 / KJV_Strong
23. He that is[G5607] not[G3361] with[G3326] me[G1700] is[G2076] against[G2596] me: [G1700] and[G2532] he that gathereth[G4863] not[G3361] with[G3326] me[G1700] scattereth.[G4650]

Strong Code definitions

G5607 on/oan,including the feminine on on present participle of G1510; being:--be, come, have. see G1510

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G1700 emou/em-oo' a prolonged form of G3449; of me:--me, mine, my. see G3449

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G1700 emou/em-oo' a prolonged form of G3449; of me:--me, mine, my. see G3449

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4863 sunago/soon-ag'-o from G4862 and 71; to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see G4862 see G71

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G1700 emou/em-oo' a prolonged form of G3449; of me:--me, mine, my. see G3449

G4650 skorpizo/skor-pid'-zo apparently from the same as G4651 (through the idea of penetrating); to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal:--disperse abroad, scatter (abroad). see G4651

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #4: Une pièce d’or à saisir – Luc 19

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 11

see also: Bible Key Verses