Gospel of Luke 11:41 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
41. But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
41. But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
41. But if you give to the poor such things as you are able, then all things are clean to you.
41. But rather give alms of what ye have, and behold, all things are clean to you.
41. But rather give alms of such things as ye have; and behold, all things are clean to you.
German Bible Translations
French Bible Translations
41. Faites plutôt don de ce que vous avez à l'intérieur, et alors tout sera pur pour vous.
41. Donnez plutôt en aumônes ce que vous avez, et voici, toutes choses seront pures pour vous.
41. Donnez plutôt en aumônes ce qui est dedans, et voici, toutes choses seront pures pour vous.
41. Mais donnez l'aumône de ce que vous avez; et voici, toutes choses vous seront nettes.
41. Mais plutôt donnez l'aumône de ce que vous avez, et voici, toutes choses vous seront nettes.
41. Mais plutôt, donnez en aumônes ce que vous avez, et toutes choses seront pures pour vous.
Versions with Strong Codes
Luke 11 / KJV_Strong41.
Strong Code definitions
G4133 plen/plane from G4119; moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet:--but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than. see G4119
G1325 didomi/did'-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):-adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
G1654 eleemosune/el-eh-ay-mos-oo'-nay from G1656; compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). see G1656
G1751 eneimi/en'-i-mee from G1772 and 1510; to be within (neuter participle plural):--such things as ... have. See also 1762. see G1772 see G1510 see G1762
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510
G2513 katharos/kath-ar-os' of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure.
G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Luc 11
Thèmes : Prière de Jésus; La pauvreté de l'âme; Jésus chez Martha et Marie; Les 70 disciples.4. Une pièce d’or à saisir – Luc 19 (Parabole des talents)
Related Sermons discussing Gospel of Luke 11
Themes : Prière de Jésus; La pauvreté de l'âme; Jésus chez Martha et Marie; Les 70 disciples.see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images
playlist des Paraboles sur Youtube ; le Podcast sur Spotify : Les Paraboles : Le Bon Samaritain, Le Fils Prodigue...