Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 11:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 11:3 / KJV
3. Give us day by day our daily bread.
Luke 11:3 / ASV
3. Give us day by day our daily bread.
Luke 11:3 / BasicEnglish
3. Give us every day bread for our needs.
Luke 11:3 / Darby
3. give us our needed bread for each day;
Luke 11:3 / Webster
3. Give us day by day our daily bread.
Luke 11:3 / Young
3. our appointed bread be giving us daily;

German Bible Translations

Lukas 11:3 / Luther
3. Gib uns unser täglich Brot immerdar.
Lukas 11:3 / Schlachter
3. Gib uns täglich unser nötiges Brot!

French Bible Translations

Évangile de Luc 11:3 / Segond21
3. Donne-nous chaque jour notre pain quotidien;
Évangile de Luc 11:3 / NEG1979
3. Donne-nous chaque jour notre pain quotidien;
Luc 11:3 / Segond
3. Donne-nous chaque jour notre pain quotidien;
Luc 11:3 / Darby_Fr
3. donne-nous chaque jour le pain qu'il nous faut;
Luc 11:3 / Martin
3. Donne-nous chaque jour notre pain quotidien.
Luc 11:3 / Ostervald
3. Donne-nous chaque jour notre pain quotidien;

Versions with Strong Codes

Luke 11 / KJV_Strong
3. Give[G1325] us[G2254] day by day[G2596] [G2250] our[G2257] daily[G1967] bread.[G740]

Strong Code definitions

G1325 didomi/did'-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):-adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.

G2254 hemin/hay-meen' dative case plural of G1473; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we. see G1473

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G1967 epiousios/ep-ee-oo'-see-os perhaps from the same as G1966; tomorrow's; but more probably from G1909 and a derivative of the present participle feminine of G1510; for subsistence, i.e. needful:--daily. see G1966 see G1909 see G1510

G740 artos/ar'-tos from G142; bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see G142

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les Paraboles #4: Une pièce d’or à saisir – Luc 19

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 11

see also: Bible Key Verses